林爲民和石鐵生說起的關于友情的小說,靈感來自于他在後世看過的一部電影《追風筝的人》
這部電影上映于2007年,電影改編自2003年出版的同名小說《追風筝的人》,出版于2003年,一經推出便登上了《紐約時報》暢銷書榜,并且持續在榜103周之久。
在後世更被翻譯成61種語言,在152個國家與地區出版,全球銷量達3000萬冊。
小說主角阿米爾生于阿富|汗的一個富裕家庭,和家裏的仆人阿裏的兒子哈桑是從小一起長大的摯友,兩個人經常一起玩耍、遊戲。
阿米爾是出色的“風筝鬥士”,善于用自己的風筝切斷别人的風筝的線,哈桑也是傑出的“風筝追逐者”,因爲阿富|汗的傳統是線被切斷而落下的風筝歸追到它的人所有。
成年過程中哈桑爲了保護阿米爾與同族人發生了沖突,但怯懦的阿米爾卻沒有挺身而出。
阿米爾因爲無法面對哈桑而希望爸爸把阿裏、哈桑解雇,被父親拒絕,于是阿米爾在生日的晚上陷害哈桑,說他偷了自己的生日禮物。
哈桑洞悉一切,而承認了偷竊。
之後戰争爆發,阿米爾一家遷到了米國居住,家裏則交給了拉辛汗打理。阿米爾畢業之後成了作家,并且娶了名門千金爲妻。
可他的童年摯友哈桑和妻子卻在戰争中殒命,隻留下一個兒子索拉博。
年老罹患絕症的拉辛汗打電話給阿米爾,希望他能夠照顧朋友的兒子索拉博,但是阿米爾不願意,拉辛汗這才道出實情,哈桑其實是阿米爾爸爸的私生子。
出于内心的愧疚,阿米爾沖破了重重阻難終于找到了索拉博,但從小受到嚴重傷害的索拉博并不接納他。
阿米爾費勁辛苦将索拉博帶到米國後,經曆了很長時間的熟悉之後,索拉博終于在一次追風筝的遊戲之後對阿米爾露出了微笑,一笑泯恩仇。
石鐵生問林爲民這部小說的友情純不純潔,當然很純潔,但這部小說更大的内核是在講阿米爾的良心救贖,更兼摻雜着種族沖突、阿富|汗戰争這些老米極其感興趣的要素,成爲《紐約時報》暢銷榜上的常客也就不是什麽意外的事了。
林爲民打算魔改這部小說看中的事它精彩的情節設置和戲劇張力。
原著作者卡勒德·胡賽尼是阿富|汗裔米國人,小說的背景設置在阿富|汗戰争時期,林爲民則打算把背景設置到抗日戰争時期。
小說裏追風筝是個很重要的點,林爲民打算把這個點設置成蒙族人的套馬。
魔改後,劇情設置大概是這樣的。
小說主角巴音出生于内蒙草原上的一個富裕家庭,父親是草原上的大商人,巴特爾是他父親手下工人的兒子,兩人從小一起長大。
在草原上,套馬是勇敢者的遊戲。巴音從小怯懦,父親爲了鍛煉他,便經常帶他去套馬、打獵,但他始終表現的不夠勇敢,反倒是工人的兒子巴特爾表現的勇敢熱血,深得父親的欣賞。
快成年的時候,草原上舉行了一次套馬大賽。巴音爲了赢得爸爸的好感,鼓足了勇氣參賽,又在巴特爾的幫助下成功獲得了套馬大賽的冠軍。
兩人興高采烈,卻在歸途當中與比賽當中的對手發生了沖突,爲了保護巴音,巴特爾挺身而出,用彎刀割傷了同族人。
同族人怒罵巴特爾是叛徒,他們之所以來找巴音的麻煩,就是因爲巴音并非蒙族人。
他的蒙族身份隻是他父親爲了在草原上行商方便的掩飾,他們一家實際上是漢族人。
同族人憤怒的糾集更多人堵住了巴音和巴特爾,巴特爾爲了幫助巴音将自己留了下來,巴音卻膽小的逃跑了。
事後,巴特爾瘸了一條腿。
巴音因爲愧疚無法面對巴特爾,他提出讓父親給巴特爾父子一筆錢解雇他們,卻被父親拒絕,于是巴音便想出陷害巴特爾的辦法。
最終巴音得逞,巴特爾父子離開了他的家。
之後抗日戰争爆發,泥轟人打到了草原上,巴音随着父親一家遷往西南,家裏則交給了傭人打理。巴音畢業之後成了作家,并且娶了将門千金爲妻。
可他的童年摯友巴特爾和妻子卻在抗日戰争中殒命,隻留下一個兒子阿來夫。
正值解放戰争時期,年老即将過世的傭人派人聯系上巴音,希望他能夠照顧朋友的兒子,阿來夫,但是巴音出于内心的愧疚并不願意,傭人隻好道出實情,巴特爾其實是巴音父親的私生子。
爲了彌補内心的愧疚,巴音沖破了重重阻難終于找到了阿來夫,此時他被果黨拉了壯丁,眼看就要跟随部隊去對岸,并且他在戰争中心靈受到了嚴重傷害,巴音通過賄賂果黨軍官将阿來夫留了下來。
經曆了很長時間的熟悉之後,巴音帶着草原再次帶阿來夫體驗套馬,終于在一次他幫助BYNE套馬成功後,阿來夫對他露出了笑容,巴音的良心得到了慰藉。
林爲民花了幾天的時間梳理了一遍劇情,覺得心中有了完全的把握之後才開始動筆寫作。
這一次,林爲民依然寫的很慢。
像以前那種沒日沒夜的創作習慣,林爲民打算改掉了,畢竟生命隻有一次,他可不想像陸遙那樣,活生生把自己累死。
就是寫個小說,不至于的。
寫小說的同時,工作林爲民也沒有放下,同時還不忘偶爾去人藝履行一下自己作爲編劇的工作。
《霸王别姬》的觀劇熱潮終于在人藝的雙重舉措之下逐漸緩和,首都劇場的演出已經結束,青年宮的演出也将在一周後告一段落。
《霸王别姬》的再次上演,又将是在一年後。
這天于是之告訴了林爲民一個好消息,滬上邀請燕京人藝去演出《霸王别姬》。
要知道,滬上也是有人藝的,燕京人藝能夠接到滬上的邀請,足以說明《霸王别姬》在滬上這座城市的影響力。
當初《霸王别姬》小說發表後,在南方的反響普遍要好于北方。前一階段《霸王别姬》的話劇首演一度成爲燕京周邊地區的現象級文化事件,各種報紙、雜志、電台、電視台競相報道,不少信息經過轉載也傳到了南方的一些省份,其中就包括滬上。
作爲國内的經濟中心,滬上在趕時髦方面一直是走在前列的,《霸王别姬》話劇所引發的熱潮自然引起了廣大滬上人民的好奇,再加上小說數百萬銷量的讀者加持,邀請燕京人藝前去演出就變成了一件順應民心的事。
于是之跟林爲民說完這件事,臉上充滿了得意。
人藝是個很大的名字,在全國範圍内幾乎每個省份都有一個人民藝術劇院,但要說真正具有全國性影響力的,隻有燕京人藝和滬上人藝。
如今,燕京人藝的劇目即将殺入滬上人藝的大本營,他沒有理由不得意。
“爲民啊,真是多謝你了。有你,是我們人藝的福氣!”
“于老師,您可别這麽說。話劇的效果好,可不光是我一個人的功勞。”
客套了幾句,于是之邀請林爲民過段時間演出的時候一起去滬上,到時候演出肯定沒林爲民的事,就當是去滬上玩一玩,也算是他這個編劇的福利。
林爲民想了一下,自己平日裏要工作,手裏還有一部小說正在寫,就婉拒了于是之的提議。
于是之有些遺憾,這可是個跟林爲民加深感情的好時機,可惜了。
“那就下次,下次有機會的。”
“好的。”
翌日上班,林爲民被現代文學編輯室的同事給拉住了,說起了《風聲》和《有話好好說》的出版事宜。
《風聲》不用說了,去年就在《人民文學》上發表的長篇諜戰小說,一如既往的保持了林爲民創作諜戰小說的高水準和高質量,一經發表便收獲了廣大讀者的一片贊譽和褒獎。
但這部小說畢竟是類型化小說,之前林爲民的《懸崖》才剛剛出版不到一年,社裏考慮時間間隔的問題,才決定放到今年來出版。
《有話好好說》同樣是部長篇,全文22萬字。林爲民當初答應餘兆淮的是個短篇,結果寫着寫着變成了長篇,最後還是交給了《鍾山》發表。
自五月份發表以來,引起了不小的反響。
但這部小說反應的是當代都市生活,風格荒誕、歡樂,在如今文壇一片苦大仇深的氛圍下有些格格不入。
所以盡管在讀者評價和口碑上保持着高水準,但是在評論界卻并不怎麽受待見。
因爲這層關系,小說所能引發的社會影響力與《霸王别姬》這種小說比起來就不可同日而語了。
“這事我沒意見,社裏給稿費就行呗。”林爲民說出了自己的意見。
同事笑着調侃他,“什麽時候都不忘你的稿費,今年《霸王别姬》都加印幾次了?《懸崖》也加印了一次吧?”
受惠于《霸王别姬》話劇的熱潮,小說已經加印第五次,總印刷量達到了一百五十萬冊之巨。
《懸崖》今年也加印了一次,總印刷量也來到了六十萬冊的數字。
根據各地郵局和書店的反饋,銷售情況一直保持良好,幾乎不需要擔心會積壓庫存。
因爲這兩次加印,林爲民也收獲了接近八千塊錢的稿費。
這次《風聲》、《有話好好說》即将出版,少不得又是幾千塊錢的稿費。
再加上之前《霸王别姬》米國出版的兩萬多外彙券,林爲民這半年多賺的稿費錢,足夠國文社的同事們賺幾輩子了。
同事調侃的同時,也充滿了羨慕嫉妒。
人名顯示出現問題,巴特爾兒子名字改爲阿來夫
(本章完)