安特羅真是服了自己的父親和弟弟:一個活着不孝,死後瞎鬧;一個活着不教,死後叫嚣……
屋子裏的燭光恢複了正常,緊張兮兮地像是彼此的背後看了看,長舒了一口氣。
但是他們不約而同的覺得這個地方更冷了,不由地離火盆更近了,又各自把之前進屋時脫下的外套穿了起來。
安特羅站起來,叉着腰看着坐在地上的兩個鬼:“你們都是生前有魔法的人,能不能行爲謹慎一點呢?”
“哼!”
地上的父子倆嫌棄的看了一眼彼此,各自别過頭去。
安特羅說:“父親,母親已經察覺到你的存在了,你要不要留些什麽話給他們?”
“這話怎麽留?”安德烈二世歎氣道:“我的子女之中會魔法的全都過世了,活着的都是麻瓜!要是衣裳被拿在就好了——欸,話又說回來,伊莎貝拉是怎麽知道我的忌日是今天的?”
安特羅說:“當然是從曆史書中看到的。她有一次從圖書館借了一本您的傳記,還有您的遺作。”
安德烈二世大爲震驚:“竟然還有這種事情?”
安特羅長長的凝視着父親:“她對您心中充滿崇敬,可是您……”
他沒有說下去了。
安德烈二世很後悔當時爲了一世的虛名,沒有主動站出來幫助伊莎貝拉。
麥克羅夫在這個時候推門進來,被迎面而來的冷氣凍得直哆嗦:“這裏頭怎麽比外頭還冷?”
“大哥你也覺得冷吧?”安娜緊緊地裹住貂皮大衣。
麥克羅夫趕緊拿起自己的大衣穿上了:年紀大了,實在是受不得寒。
索菲起身,取出自己珍藏多年的白酒,給每個孩子都拿了一個杯子,讓他們自己倒酒喝:“你們的父親生前對我說過,有鬼魂的地方氣溫就會變冷。我猜他應該就在我們身邊。”
安德烈二世的确在他們周圍,但是怕凍傷他們,不敢走到他們的身邊去。
麥克羅夫和特蕾莎幾乎同步的收起了自己的念珠和信标項鏈,這些東西都是會傷害到鬼魂的。
漢娜、帕迪拉親王和安娜又驚又懼:不知該驚喜還是該驚吓。
麥克羅夫環視了一眼圍火而坐的人:“當年的9個兄弟姐妹,如今就隻剩我們幾個了,我們一定要好好活下去,至少活到我們其中一個抱上曾孫、讓母親也抱上玄孫!”
太皇太後高興極了,順口調侃了起來:“來,爲我們這些老不死的,幹杯!”
麥克羅夫和特雷莎糾結要不要喝這杯酒,太皇太後索菲說:“這是純小麥釀造的酒,你們盡管放心地喝。”
做母親的,準備的酒必然是所有孩子都能喝的。
兩人這才端起酒杯,和家人一同幹杯。
伊凡一世仿佛知道了生前不曾見識到的新知識:“出家人喝酒也要講究?”
安德烈二世和安特羅同時扶額:
我怎麽會有這麽無知的兒子/兄弟!
看父親氣得不想跟他搭話,安特羅出面解釋:“出家人喝的酒必須是‘純’的酒,造酒的材料之中除了原料和酵母什麽都不放——所以呢,勾兌酒不行、混合糧食釀造的酒不行、水果酒不行、藥酒也不行……剩下的你自己意會吧。”
(本章完)