伊菲格蕾絲專注看遠方的景色,腳下一扭,跌進了一個一米多深的坑裏。諾克聽到她的呼救聲,迅速回去把她拉了出來。
“沒受傷吧?”
伊菲格蕾絲剛想說“沒事”,右腳腳踝處的疼痛卻讓她面對現實。她指着右腳:“腳痛。”
“忍着點。”諾克俯下身捏了捏她的腳踝,說:“扭傷了,沒脫臼。”
他這麽一捏,伊菲格蕾絲疼的眼淚都要出來了,可她倔強地把眼淚收了回去。
諾克把她抱上馬鞍:“你現在還是别着地了。自己保持平衡,右腳不要踩馬镫。”
他心下惱火:這坑是哪來的?
四周張望了一下,居然不止一個坑!
伊菲格蕾絲乖乖聽話,驅趕着馬小心翼翼跟牽馬的父親走。
西邊的地平線漸漸把紅色的夕陽給收了回去,天色也越來越暗了。
前方的一座屋子門前的台階上亮起一盞燈,在燈光的烘托下,台階上站着的點燈白發老人身材顯得很瘦長。點完左邊的燈後,老人又在右側點起了一盞燈。
他一步跨下了兩個台階,點起了“小院”的四盞燈。
他看到了黑暗中伊菲格蕾絲父女倆的身影,大聲問:“那邊有人嗎?”
諾克說:“有——”
老人捧起一盞燈朝他們走過來,看了一下來的兩個人和兩匹馬,一長一少,長得還挺像,一看就是親子關系。他毫不掩飾一臉驚訝:“探險還有帶孩子來的?”
“我們是來遊玩的。”諾克說:“這種地方來一些詩人和學者還差不多,最多就是來緬懷一下古迹,叙拉古都家喻戶曉,探險價值太低了。”
從相由心生的角度說,他認爲眼前這個穿着陳舊黑色布衣的牧民應該是個好人。
老人笑了笑:“不知從何時開始有的傳聞:說這遺址裏寶藏,于是隔三差五就有探險隊到這裏來尋寶,瞧瞧這附近的地,坑坑窪窪的,都是給挖的。所以晚上一定要小心,有的坑很深,一不小心掉下去就慘了。”
諾克指着馬背上的女兒說:“所以這個剛剛掉到坑裏扭傷了腳。”
“這種事情在這裏實屬太常見。”老人感慨到道:“運氣更不好也見過。”
伊菲格蕾絲很懂這個“運氣更不好”是什麽意思,自己這種腳先着地的是運氣好的了吧。
前面好幾個小屋窗戶裏的燈都亮了起來。
諾克問道:“老人家是在這裏開了個客棧嗎?”
“唉喲,幾乎路過的人個個都這麽問,可我真的隻是個放羊的。”牧羊老人哈哈大笑:“如果您覺得是客棧,那就當是吧,帶孩子進去烤烤火、喝碗熱湯,算是照顧我的‘生意’了。這裏晚上的風挺大的,别把孩子吹壞了。”
諾克将信将疑地跟着他走。如果不是有個孩子牽絆着,他甯可風餐露宿。老人指着房子左邊的那條路,說:“我這個房子後面有個敞口的屋子,裏面有結實的柱子,可以栓馬的。我們在屋裏的窗戶那兒能看到馬。”
諾克把女兒抱起來,進屋之後先是一愣,猶豫着把她放在了一張很黑、很舊的椅子上,自己去栓馬了。
伊菲格蕾絲借着屋内不怎麽明亮的光打量着這個屋子:屋子挺大的,整個隻有一個房間,四周的牆壁是石灰石和灰漿泥砌成的,房梁是木頭的,裏面沒有粉刷南北兩面各開了一個窗,東面的牆靠北的高處也開個窗,用紙糊着。牆的四角的好像有一根木柱被砌在了裏頭,不知道是不是用來承重的。順着房梁看到房頂的屋椽和上面的長木闆,還有木闆中間露出來的棕皮。
最中間的一根房梁垂下來一根繩子,繩子的下端吊着一條木頭雕刻成的魚。
下面的地方主要分成4個部分:西北部分放柴禾和一些的勞動工具,還有一把弩。
東北部分是做飯的地方,靠着牆搭着一個需要用炭火的小烤爐,小烤爐旁邊是一個大鍋竈,一個陶制的一節一節的煙囪從牆上“爬”上去,透過牆通向外面,土竈上有一口很大的鐵鍋;竈台上還放着一個可以搬動的個頭不大的陶土爐子和一個燒水的鐵壺,乍看還以爲是花盆;旁邊點着一盞黑陶油燈,竈台的右邊是一個和竈台砌在一起的熱水甕,和一個冷水缸,熱水甕前面的牆上挂着平底鍋,旁邊的架子上放着洗臉盆和毛巾。
東南邊是生活居住區,在那裏有一個兩米長的土炕,暖道連接着竈台。土炕的“尾巴”和南邊的牆之間有一個漆色斑駁的兩層衣櫃,衣櫃下面擺着5雙鞋子:一雙木屐、一雙做工粗糙的獵人鞋、一雙麥稭編的草鞋、一雙明明很舊卻沒怎麽破損的布鞋、還有一雙穿破洞很多的布鞋。
西南面則是一張很長又很矮的“桌子”:石頭砌了數對“桌腿”,上面蓋上一些的闆子,闆子的形狀被修整過,所以嚴絲合縫。
“桌面上”有一層油亮的“包漿”,不知是真的包漿,還是人爲弄上去的油。桌子最中心的地方每個30厘米點着一盞黑陶油燈,點了6盞。牆角放着一堆麥稭編的坐墊——這些在她身後,伊菲格蕾絲坐在這裏面唯一的椅子上。
西南牆邊立着沒有門的碗櫃,碗從大到小起來,碗倒扣在架子的木闆上,還有一個小籃子裏放着幾十雙筷子,最下面一層是5個放在地上的密封陶罐,4個大的一個小的,旁邊放着帶着木杵的石臼。
牧羊老人往的竈裏添了兩塊柴禾,沸騰的鍋裏“咕嘟咕嘟”地響着,香味在房間裏四處彌漫。伊菲格蕾絲問出來了,這是羊肉的味道。老人洗了把手,
伊菲格蕾絲問:“老爺爺,這個房子是你蓋的嗎?”
“是啊!”老爺子很自豪:“老頭子我年輕的時候也是出了名的泥瓦匠和木匠,這附近很多漂亮的房子的建設都由我的參與,建一個房子小意思——雖然我當初跟師傅學的是設計房屋。可是這命呀……不好說喲!”
這麽大年紀一個人蓋起一座房子,大才呀!
伊菲格蕾絲無不遺憾:“老爺爺爲什麽會在這裏放羊呢?不應該去蓋更多的好看的房子嗎?”
牧羊老人走到碗櫃這邊來,拿起櫃頂上放着的那個一直沒被伊菲格蕾絲注意到的陶盆,用一個小碗在其中的一個大壇子裏舀出10碗面粉放在盆裏,說:“小姐呀,人往往都一樣:有了新的東西就會丢掉舊的。我們這一行業,一波又一波的,年輕人都上來了,還有誰稀罕老爺子呢?都花同樣的價錢,他們當然更喜歡壯實的小夥子啦!”
“您看起來也很健朗啊!”
牧羊老人搖搖頭:“可我老了。”
(本章完)