且語透深意,見仁見智。
呂布以爲,太師乃是怪罪,二人陰藏私心。欲貪叨天之功,故不走虎牢,折向敖倉。被太師所截。
然陳宮卻以爲。伏完事敗,假天子被揭。太師不得已,隻得兵發西進,溯河而上。亦如太師所言。出敖倉港,便入司州河内郡。前揚州牧,領右将軍劉繇,立營河東。便以敖倉爲下界,拱衛大河水路。蓋海孤軍深入,必受劉繇水軍所阻。兼有函園八校,領護八關鎖固。蓋海亦不敢冒進。換言之,太師追擊之上界,便是敖倉港。若二人直驅虎牢。太師鞭長莫及,無能爲也。
即便,太師義薄雲天,忠臣無雙。亦與天子“憾失交臂”。此乃,天意。謂“盡人事,聽天命”是也。
再深思。太師知天子西去,即刻攜蓋海來追。乃是“盡人臣之事”。若呂布、陳宮,當真大公無私,必不涉險近水,而取官道,直驅虎牢。如此,方能與太師“失之交臂”。此乃“天命如此”,非人力可及。
如此一來。太師既“盡人臣之事”,又“天命不可違”。護送天子上洛,呂布、陳宮,得叨天之功。三全其美。
心念至此。陳宮追悔莫及。
太師自诩爲漢室純臣。知天子被掠,生死未蔔,豈能不盡人臣之事。縱刀山火海,亦赴湯蹈火,在所不辭。攜蓋海來追,乃是必然。且關東局勢,陳宮爲徐州謀主,焉能不知。無非是直驅虎牢關,需與司州牧黃琬,平分大功。
私心作祟,铤而走險。功虧一篑。
事已至此。多說無益。爲今之計,該當何爲。陳宮腦筋急轉,終有所得:“卑下竊以爲,西行上洛,亦是天子所欲也。”言下之意,隻需天子金口玉言。诏曰,西行乃出本意,未受人裹挾。如此,眼前困局,迎刃而解。
太師不置可否。卻看呂布:“奉先以爲如何。”
“卑下,實無異議。”呂布抱拳作答。
“如此,且回。待來日,觐見天子。自有定論。”太師言道。
“喏。”二人這便起身告退。
出别院,琴音又起。陳宮駐足聆聽,正是古曲《雉朝飛》。
《雉朝飛》,相傳乃戰國時,齊國處士牧犢子所作。牧犢子,年老而無妻,出薪于野,見雉鳥雙飛,觸景生情,意動心悲,自歎命途多舛,遂寄情于絲桐。歌曰:“雉朝飛兮鳴相和,雌雄群飛於山阿,我獨傷兮未有室,時将暮兮可奈何,嗟嗟,暮兮可奈何。”
太師,年不及花甲,家中妻子皆全。所謂“無妻”,乃指“無知音”也。與程昱窺聽荀彧所奏《高山流水》,異曲同工。
呂布、陳宮,這便回舍不提。
翌日,天光大亮。
忽聽舍外金戈之聲。呂布披甲而出。正見一人,擐甲入内。
“曹孟德。”
“呂奉先。”
四目相對,殺心四起。呂布便要捉刀上前,斬于阙下。不料曹孟德一聲令下。蓋海艦上弓弩手盡出。連弩并舉,将館舍團團圍住。
“曹賊!”呂布怒不可遏。
“匹夫!”曹操面露猙獰。
“明公且慢。”
“将軍勿動。”
荀彧,陳宮,不分先後,趕至二人身側。
“天子诏衛将軍,鎮東将軍,觐見。”不知何時,黃門令左豐亦至。
“喏。”呂布收刀,曹操收手。
呂布竊問:“何以至此。”
陳宮一聲慨歎:“太師,權宜之計也。”
呂布這才醒悟:“莫非,太師先至,乃爲(等)候曹賊父子。”
“然也。”驚見利箭環繞,陳宮悔不當初。此時方知,昨夜太師言語之深意。卑不謀尊。某,圖謀也。若一心爲公,必大利社稷。直驅虎牢,遁入雄關,乃是上上之策。若行此道,則心懷大義,公私分明。然折向敖倉,爲一己之私,不惜裹挾天子,博取功名利祿。假公濟私,假仁假義。非人臣之道。
此乃,社稷是賊臣也。
“亂臣賊子,人人得而誅之。”
一言蔽之:“君君,臣臣;父父,子子。”
權臣,賊臣,一線之隔。且看是以君爲先,還是以己爲先。
然陳宮,亦暗自生疑:莫非,太師當真欲殺我二人,以謝天下乎?
且不說,黨争之禍未解。太師當知。曹氏父子,絕非純臣。豈能自毀長城,自斷臂膀?坐視曹氏父子,擅權欺君。
陳宮百思不解,一時心亂如麻。
話說,董侯亦是雲山霧罩,不知所以。太師何意?
眼看勝券在握,何以行緩兵之計。乃至曹孟德,攜兵追來,扳回一局。
坐視,功虧一篑。
蓋海船上兵卒并曹黨,見曹孟德抵達,自當歸心,聽命行事。若昨夜登船,今日已入洛陽矣。
“臣,曹操。叩見陛下。”
“臣,呂布。叩見陛下。”
董侯聞聲回神:“二位将軍免禮,賜座。”
二人皆披甲。黃門令左豐,遂命人搬來胡床。
天子座前左右首席,正是太師王允,并太傅楊彪。
氣氛一時凝滞。董侯遂問計王允:“太師……”
“陛下。”王允一夜未眠,然精神依舊。
“爲今之計,該當何爲?”天子試問。
“陛下少安。”王允已有定計:“宜當先移駕蓋海。”
“這……”天子不解其意。話說,蓋海乃衛将軍曹孟德座艦。若登蓋海,不啻重入虎口。且王侯公卿,皆在船上。衆目睽睽,如何遮掩。
王允奏曰:“陛下毋慮。是非曲直,自有公議。”
“也好。”窺曹孟德,正襟危坐。天子亦知,事不可爲。這便移駕出館,車入敖倉港。
呂布、陳宮,亦伴駕同行。
“叩見陛下。”群臣列隊甲闆相迎。
“衆卿免禮。”見群臣皆在,天子亦稍得心安。
移駕蓋海正殿,君臣落座。
太師持芴先奏:“乞陛下,诏太仆一見。”
“召太仆。”天子依計行事。
“喏。”黃門令左豐躬身領命。
少頃,不其侯伏完,被虎贲郎押入殿中。
仰見天子,如假包換。伏完一時,心如死灰:“罪臣,叩見陛下。”