藍軍與會的軍官一個接着一個到來,這一個晚上,所有人都懷着十分的激動與興奮,讨論着接下來會議的主題。
沈耘來到軍分區的第三天早上,演習雙方見面會終于在軍分期會議室内正式召開。
到底是跟盟國的聯合軍演,從軍委到軍區的首長之重視,從與會的人員數量就可以看得出來。紅藍雙方參加會議的軍官不過二十四人,可是在兩方中間主持會議的大大小小的軍官便多達十八人。
而這些當中,又不乏跟沈耘說過話的首長。
早已算不得履新的宋明生副主任,還有**戰區司令員趙鳳儀将軍,還有總部和軍區其他一些高級軍官,當這些人陪同盟國将領一道走進會議室的時候,先前還在會議桌兩側大眼瞪小眼的軍官們瞬間起身敬禮。
“同志們好,遠道而來的盟國戰友們好,大家請坐。”
來自總部的首長很是溫和地向在場的軍官們回禮之後,十分熱情地招呼雙方坐下,而站在他身後的翻譯則适時向盟國軍官們傳達着意思。
待所有人落座之後,首長便扯開了話匣子。
“非常高興今天能夠将咱們兩國最精銳部隊的主官們聚在一起,共同研讨‘和平使命攜手共進’聯合軍演的相關事宜。”
“作爲東道主,我先爲我們的老朋友阿茲曼·卡恩将軍介紹一下我方與會的軍官。”
“首先,我們藍方司令員,**戰區副司令員黃良濤同志。”
阿茲曼·卡恩将軍是盟國國防部部長,但在這裏,他卻表現出了十分的謙卑,面對黃良濤副司令員的敬禮,這位将軍在同一時間回禮。
隻是一個細微的舉動,便讓在場所有華夏軍官都深深感到這位高級将領對于盟國的尊重。
而接下來的介紹當中,每名藍軍軍官都懷着真誠的敬意向這位異國将軍敬禮。
沈耘是藍軍與會軍官中軍銜最低的一個,也是唯一一個中校。當介紹到沈耘這裏的時候,盟國所有軍官都帶着一種好奇的目光看着沈耘。
而總部首長卻十分流暢地介紹着沈耘的經曆。
“别看這個小夥子年齡小,軍銜也低。但是在咱們軍中,絕對是同輩中最爲出色的軍官,沒有之一。”
“他參軍不到十年時間,卻先後在機械化步兵部隊,特種部隊,裝甲部隊任職。在每一個崗位上,都表現出了超高的水平。此次高原地區紅藍雙方空地對決,藍方正是由他提出并組建的裝甲合成部隊出戰。”
多兵種的履曆并沒有帶給盟國軍官們什麽震撼,畢竟在兩國軍隊中,這樣的人雖然不多見,但是也不是找不出來。
真正讓這些人震撼的是那句“提出并組建的裝甲合成部隊”。
合成部隊的概念雛形并非誕生于華夏,但是能夠提出合成營這種建制,并且成功将其實現,華夏卻是第一個。
自從那場震撼全球的金陵保衛戰之後,很多國家都充分認識到這種小規模合成部隊在現代戰争中所能發揮的威力。
隻是獲悉概念距離變現完全是一段非常遙遠的距離,就連軍事理論和軍事素質都在世界頂端的米國到現在都隻是勉強将不同兵種捏合在一起,想要發揮出如同合成營那樣的戰力,還需要不斷地進行磨合。
而眼前這個年輕人,居然就是将其提出并實現的那個人。
此前一直盡可能使用華夏語言以便讓華夏軍官們聽得懂的阿茲曼·卡恩将軍忍不住用他們的語言贊歎:
“真是個優秀的軍官。”
沈耘微微一笑,敬禮之後,謙虛地回答:“感謝将軍的稱贊,我隻不過是将夢想向現實推進了一步罷了。”
于是,所有人都錯愕了。
卡恩将軍稱贊的時候,翻譯愣了一下,并沒有第一時間将這句話翻譯給大家聽。
所以當沈耘回答的時候,他才準備開口講話。誰知道沈耘這一句回答完全跟卡恩将軍的稱贊合套。
從來都隻聽過髒話可以無視國界和種族,沒聽說過誇獎也會如此。
難道,沈耘是蒙的?是看到卡恩将軍點頭,所以覺得這句話一定是在稱贊自己,所以就習慣性謙虛了一下?
這要是解釋不清楚,搞不好盟國的朋友還以爲華夏年輕一代的軍官就知道裝十三呢。
沈耘自己也愣了。
怎麽前邊幾名軍官說話,這翻譯都實時跟人家翻譯了,輪到自己這裏,就卡殼了。接到演習的命令之後,他就通過系統學習了盟國語言,但在這種場合總不能自己主動說盟國語言跟人家交流吧。
隻是看着卡恩将軍的視線在自己和翻譯之間來回,而翻譯則處于一種神遊的狀态,沈耘不得不自己上馬。
一腔盟國語言十分準确地将自己先前的話翻譯出來,而後在衆人震驚的眼神中,略帶輕松地加了一句:
“十分期待與貴國空軍的較量。”
盟國語言,在小語種裏邊都是小語種了,整個華夏,也就京城有三家高等院校開設了這門語種的課程,而且每年招生的名額加起來都不過五十。
就連總部首長這次帶來的這個,都還是部隊專門委培的。
誰都沒有想到,就在這一大群人當中,除了翻譯居然還有第二個人會盟國的語言。
而且聽沈耘那個口音和說話的流暢程度,比這專門培養的翻譯都要強太多了。
跟卡恩将軍說過這段話,沈耘這才看向坐在上首的各位首長。
“各位首長,我剛才是将自己之前說的話翻譯了一遍,同時加了一句我期待與貴國空軍一戰。”
“因爲迫切希望與盟國交流他們的先進經驗,我擅自做主使用了外語,請求處分。”
本來還有些愣神的首長們瞬間哈哈大笑起來。
“早就聽說你沈耘不是個省油的燈,今天算是見識了。行了,也别裝的戰戰兢兢的,沒責怪你的意思。要是知道你小子會盟國語言,我就不用帶翻譯了。”
“畢竟咱們有的軍事術語,咱們的翻譯同志準确翻譯還是有難度的。”
(本章完)