坐莊的荷官,突然終止發牌。
她打了個響指,喚來一名衣着暴露身材性感的女侍,指着喬安,面露微笑。
“給這位先生送個果盤,算我請客。”
“好的,女士。”
女侍者很快捧來一盤切好的蜜瓜,擺在喬安桌前。
迪克拿起一片蜜瓜咬了一口,連聲贊歎好甜,湊到喬安耳畔壓低嗓音笑道:
“那位荷官大姐是不是看上你了?”
“其實她長得還不錯,可惜年紀大了點。”
喬安沒理他的調侃,故意叫牌自爆,輸掉這一局,向荷官歉然一笑,随即站起身來,淡淡地說:“不玩了。”
荷官說了兩句挽留的客套話,眼神卻表明,她其實是暗自松了口氣。
“手氣正好着呢,幹嘛不繼續玩?”迪克滿臉詫異。
喬安搖搖頭,拿起桌上的籌碼塞到他手中,低聲說:“走吧,出去說。”
迪克依舊不明所以然,托馬斯和羅傑卻都意識到,莊家已經識破喬安在算牌,贈送果盤其實是在暗示他适可而止。
如果喬安不聽警告,還不收手,接下來可就沒有好果子吃了。
四人離開牌桌,把籌碼換成現金,除去賭場“抽水”,四人平分下來隻賺了不到一百金杜加。
“咱們不該走的,乘着手氣好,本來還能多赢一些。”迪克惋惜地說。
“做人别太貪心,本來你都快輸光了,多虧喬安幫你赢回本錢,還有什麽不知足的?”
羅傑沒好氣的數落兄長。
“喬安見好就收是對的,繼續玩下去,咱們遲早都得輸得精光。”
“雖然赢的不多,好歹是個彩頭!”
托馬斯别有深意地笑了笑。
“如果咱們剛才不是及時收手,輸光籌碼還在其次,保不準就要被賭場的打手套上麻袋,丢進海裏喂鲨魚。”
“啊?有這麽誇張?”迪克吓出一頭冷汗,“咱們又沒出千作弊,賭場爲何要針對咱們?”
“哈哈!這說起來就複雜了……”
托馬斯靠在橋樓四樓的圍欄旁,向迪克解釋剛才自己和喬安在賭桌上,運用算牌技巧和互打暗号配合赢錢的細節。
思想單純的迪克,聽得直發愣,怎麽也沒想到世上還有這種玩兒牌技巧!
聰明人真可怕!
喬安雙手撐着圍欄,眺望夜幕下泛起粼粼月光的大海。
濕潤涼爽的海風迎面吹來,風中夾雜着半醉水手們粗犷豪邁的歌聲。
……
在萊頓港
有一群水手放聲歌唱
那些萦繞不散的夢想
飄蕩在寬廣的萊頓港
在萊頓港
有一群水手沉睡正酣
好像一條條幡旗
延伸到黯淡的海岸上
在萊頓港
有一群水手悄然逝去
帶着滿腹啤酒和悲劇
消失在晨光破曉之際
在萊頓港
還有一群水手即将降生
在單調的大洋上
在無邊的熱浪裏
有一群水手大快朵頤
在那雪白的桌布上
陳列着新鮮的海魚
水手們露出牙齒
咬碎命運
啃噬滿月
磨爛帆索
當他們最愛的薯條裏
也混入了鳕魚的香氣
他們舞動粗大的手掌
仿佛在索取更多一些
随後水手們放聲大笑
在如雷的吵鬧中起身
拉上褲子門襟
打着飽嗝離去
在萊頓港
有一群水手熱情起舞
肚皮擦着肚皮
與女人們調情
他們旋轉舞動
如同噴薄烈焰的太陽
走了調的小提琴
奏響刺耳的旋律
他們極力扭着脖子
以便聽清彼此嬉笑
直到突然之間
小提琴音驟停
他們擺出鄭重的姿态
他們露出驕傲的眼神
帶着跳舞的女人離去
歡愉直到天明
在萊頓港
有一群水手開懷暢飲
他們喝了一杯又一杯
空了杯盞又再次斟滿
他們爲健康幹杯
也爲妓女們幹杯
喝足酒的水手們
把鼻子朝向夜空
把鼻涕甩向群星
朝不忠的女人撒尿
如同曾爲她們灑淚
……
曆經一晝夜風平浪靜的航行,七月二日黃昏時分,“新世界”号郵輪順利抵達“野豬島”碼頭。
郵輪緩緩航入泊位。
在此期間,包括喬安一行在内,船上的乘客大多迫不及待登上甲闆,憑欄遙望夕陽下那座沙灘環繞、叢林蔥郁的度假島嶼。
從港口這邊望過去,“野豬島”不僅擁有令人百看不厭的自然風光,氣氛也顯得甯靜和諧,無愧爲亞爾夫海姆地區首屈一指的度假勝地。
喬安很難想象,甯谧的樹林裏,栖息着數以萬計兇猛的野豬,以至于對海峽對岸的農田和牧場構成極大威脅。
當他轉移視線,立刻注意到碼頭外側,那道由岩石築造、三碼多高的圍牆。
牆壁外表面,覆蓋着鏽迹斑駁的帶刺鐵絲網,更遠處則掘開一道寬闊的壕溝,如同一條刺眼的疤痕,将碼頭附近的沙灘與島嶼内陸隔絕開來。
這道圍牆,使喬安對島嶼深處的危險程度不敢再有絲毫的懷疑。
“野豬島”每年夏天都會吸引大群遊客前來觀光度假,在碼頭周圍修建圍牆,挖掘壕溝,不僅要花費大量金錢,還破壞了島上的自然風光,給遊客造成負面印象。
負責經營這處旅遊勝地的“亞爾夫海姆航運公司”,董事會裏可沒有傻瓜,若非迫不得已,絕不會幹這種出力不讨好的事。
由此可見,島上不僅存在大群野豬,而且的确如同傳聞中那樣泛濫成災。
島上的野豬,經常集群侵擾碼頭,對當地旅遊從業者乃至前來度假的遊客構成嚴重威脅,不得不築起嚴密的防禦工事,以确保人員安全。
從這個角度出發,喬安也就不難理解,“亞爾夫海姆航運公司”爲何積極贊助一年一度的狩獵節,主動爲賽事提供周到的服務乃至獎牌和獎金。
亞爾夫海姆航運公司曆年來大力資助“狩獵大賽”,可不像他們自己宣傳的那樣純粹是在“做善事”。
花上一點小錢,就能忽悠數以千計的獵人來到島上,自發狩獵野豬,大幅度削減野豬族群的規模。
神不知鬼不覺之間,就把本該由公司保安人員承受的安全壓力,轉嫁到遊客身上。
順帶還能刺激旅遊業,給公司帶來源源不斷的客戶和利潤,堪稱完美的營銷策略!
PS.“萊頓港水手之歌”,是由作者很喜歡的一首老歌,比利時歌手JacquesBrel的名曲《dansleportd'amserdam》,翻譯并改寫而成。
(本章完)