第144章 恐怖谷(6)

第144章 恐怖谷(6)

“福爾摩斯先生,我看不出這有什麽奇怪。”停了一會兒,他才接着說,“蠟燭光很暗,我第一個想到的就是讓屋子變得亮一些。正好這桌子上放着油燈,我就把它點亮了。”

“是你把蠟燭吹滅的嗎?”

“是的。”

福爾摩斯沒有再問什麽了。巴克不慌不忙地挨個看了我們一眼,轉身走了出去。我覺得,他的眼神中似乎存在某些對立情緒。

警官麥克唐納派人給道格拉斯夫人送去一張便條,大概是說,他将到卧室拜訪她,可是她回話說,她将在餐廳會見我們。現在她走了進來,是個年方三十、身材高挑、容貌出衆的女子。她沉默寡言,冷靜而沉着,完全不是我設想中悲痛欲絕、心煩意亂的樣子。但看得出她面色蒼白、面容瘦削,的确是剛剛經曆了巨大打擊。她的舉止鎮定自如,那雙纖柔的手扶在桌上,像我的手一樣看不出一絲顫抖。她那雙哀怨憂傷的眼睛,帶着異乎尋常的探詢眼光掃視着我們,轉而成爲出其不意的話語。

“你們發現什麽了嗎?”

難道是我的錯覺嗎?與其說她的語氣中帶着希望,倒不如說是惶恐。

“道格拉斯夫人,我們已經盡可能采取了一切措施,”麥克唐納說道,“你盡管放心,我們不會漏掉任何疑點的。”

“請不要擔心錢的事情,”她面無表情、語調平靜地說道,“我要求你們盡一切力量查清真相。”

“或許你能告訴我們一些有助于查清這件案子的事吧。”

“恐怕我了解得不多,但隻要我知道,都會毫無保留地告訴你們。”

“我聽塞西爾·巴克先生說,事實上你沒有親眼見到,也就是說,慘案發生後你沒有去過那間屋子,對嗎?”

“是的,巴克攔住了我,懇求我回到卧室裏去。”

“的确是這樣的。你聽到了槍聲響起後就馬上下樓來了?”

“我穿上晨衣就下樓了。”

“從你聽到槍響到巴克先生在樓下攔住你,中間隔了多長時間?”

“大約幾分鍾吧,這種情況下我很難估計準确的時間。巴克先生懇求我不要進去,他向我保證這是我無能爲力的。後來,女管家艾倫太太就扶着我上樓了。這真像是一場噩夢。”

“你能不能估計一下,槍聲響起時離你丈夫下樓的時間大概有多久?”

“不,我說不準。他是從更衣室下樓的,我沒有聽到他走出去的聲音。他總是擔心失火,所以每天晚上都要到莊園裏走一遍。我隻知道火災是唯一使他害怕的東西。”

“道格拉斯夫人,這正是我要問你的事。你和你的丈夫是在英國才認識的,是嗎?”

“是的,我們結婚已經有五年了。”

“你曾聽他提起過在美洲時發生的一些事嗎?我是說那些會給他帶來危險的事。”

道格拉斯夫人認真地考慮了一會兒,答道:“是的,我總覺得有一種危險在時刻威脅着他,但他不願與我談及此事。這不是說他不信任我,事實上,我們一直非常恩愛、相互信賴,是因爲他不想我也擔驚受怕。他覺得一旦我知道了一切就會惶恐不安,所以他絕口不提此事。”

“那你是怎麽知道這些的呢?”

道格拉斯夫人的臉上掠過一絲笑容,說道:“丈夫一生保守着的秘密,難道愛着他的女人一點也察覺不出來嗎?很多時候我都能察覺。他對曾經在美洲生活的某些片段避而不談,他采取的某些防範措施,他失口說出的某些話語,他遇見某些不速之客時的警惕眼神,都在提醒着我:他正面臨着巨大的威脅。他知道他們正在追蹤他,所以他總是小心提防着。我對此深信不疑,所以這幾年來,每當他回來得比預期晚了,我都會感到緊張不安。”

“我可以問問嗎?”福爾摩斯說道,“他的哪些話引起了你的注意?”

“恐怖谷。”道格拉斯夫人回答說。“我追問他時,他用的就是這個詞兒。他說:‘我曾經身陷“恐怖谷”中,至今也無法擺脫。’‘難道我們就永遠擺脫不了嗎?’當我見到他神情緊張時曾這樣問過他。他回答說:‘有時,我想,恐怕是今生再也擺脫不了。’”

“你一定問過他‘恐怖谷’是什麽意思吧?”

“我問過,他馬上就臉色陰沉,搖着頭說:‘我們之中有一個人将會難逃此劫,這真是太不幸了。但願上帝保佑,這災難不會降臨到你身上。’這個山谷一定是真實存在的,他曾在那裏生活過,并且遇到了一些可怕的事情。我對此深信不疑,但我知道的也隻有這些了。”

“他沒提到過一些人名嗎?”

“無意中提到過。那是三年前,他有一次去打獵出了點意外,後來發高燒的時候他不斷重複着一個名字,提起這個名字時他顯得很憤怒,而且有些恐懼。他管這人叫麥金蒂--身主麥金蒂。後來他病好了,我追問他麥金蒂是誰的身主,他脫口而出,‘謝天謝地,他可不是我的。’這些就是我從他那裏得知的一切了。我想,身主麥金蒂和‘恐怖谷’之間一定有某種聯系。”

“還有一點,”警官麥克唐納說道,“你和道格拉斯先生是在倫敦一家公寓裏相識,并且和他訂婚的,是嗎?關于你們的婚事,有什麽羅曼史,或者秘密的事嗎?”

“浪漫的事總是有的,但也沒有什麽秘密可言。”

“他沒有遇到情敵嗎?”

“沒有,那時我根本沒有男朋友。”

“你知道的,他的結婚戒指被人取走了,這和你們有什麽關系嗎?假設他過去生活中的仇人追蹤到這裏向他尋仇,那麽,這個人又是出于什麽原因拿走他的結婚戒指呢?”

一瞬間,我分明看見道格拉斯夫人嘴角浮現出一抹笑意。

“我也沒辦法解釋,”她回答道,“這真是件怪事。”

“好,那我們就不耽誤你休息了,很抱歉在這樣的時候來打擾你。”麥克唐納說道,“當然,還是會遇到一些别的問題,到時我們會再來拜訪你的。”

她站起身,飛快地掃視了我們一遍。像剛才一樣,我再次感到她的目光中帶有懷疑的成分,像是在詢問:“你們對我的證詞有什麽看法呢?”然後,她彎腰向我們行了個禮,提起曳地的長裙,走出了房間。

“她真是個美麗的女人——美極了!”麥克唐納在她關上門以後說道,“巴克那家夥一定常常到這裏來。他大概是個讨女人喜歡的家夥。他承認死者是個愛吃醋的人,也許他自己最清楚道格拉斯爲何會醋意大發。還有那枚婚戒,你沒辦法不去想它。對于那個從死者手中取走結婚戒指的人,福爾摩斯先生,您怎麽看?”

我的朋友坐在那裏,雙手托腮,陷入了沉思。然後他站起身來,按響了鈴聲。

“艾姆斯,”當管家走進來時,福爾摩斯說,“塞西爾·巴克先生現在在哪裏?”

“我去看看,先生。”

過了一會兒艾姆斯回來了,告訴我們巴克先生在花園裏。

“艾姆斯,你還記不記得昨晚你們在書房時,巴克先生腳上穿的是什麽鞋?”

“記得,福爾摩斯先生,是一雙他平時在卧室裏穿的拖鞋。在他去報警前,我才把長筒靴子遞給他。”

“那雙拖鞋現在在哪?”

“就放在大廳的椅子下面。”

“很好,艾姆斯。要知道,我們必須搞清楚哪些是巴克先生的腳印,哪些是外來者的腳印,這非常重要。”

“是的,先生。我得說,我注意到了當時那雙拖鞋已經沾上了血迹,就連我的鞋子也是。”

“從當時室内的情況來看,這是很正常的。很好,艾姆斯。如果需要你幫忙,我會再按鈴的。”

幾分鍾以後,我們又回到了那間書房。福爾摩斯已經從大廳裏拿來那雙拖鞋。果然如艾姆斯所說,兩隻鞋底上都沾有黑色的血迹。

“奇怪!”福爾摩斯站在窗前,借着陽光仔細查看印迹後自言自語道,“真是奇怪了!”

忽然,福爾摩斯像貓似的迅速弓起身子,将一隻拖鞋放在窗台的血印上,二者完全吻合。他默默地擡頭朝我們抿嘴笑了。

麥克唐納興奮得顧不上形象了。用他那地方口音像棍棒敲在欄杆上一樣喋喋不休起來。“老兄,這是毫無疑問的了!這鞋印是巴克自己印在窗台上的,它比别的鞋底要寬許多。我記得你說過他是八字腳,答案就在于此。可是,他這是玩的什麽把戲呢?福爾摩斯先生,這是什麽把戲?”

“是啊,這是什麽把戲呢?”我的朋友沉思着,把麥克唐納的話又重複了一遍。

懷特·梅森抿着嘴笑了,出于一種職業上的習慣,他又搓着那雙肥大的手,滿意地大聲說:“我說過這是樁奇案子,果真不假啊!”

六 一線光明

三位偵探還有許多細節要去調查,所以我獨自一人返回了我們在鄉村旅店的住所。臨走前,我在這古色古香的花園裏散了一會兒步,花園在莊園一側,四周環繞着一排排古老的紫杉樹,形狀修剪得非常古怪。園裏有一大片起伏的草坪,中間放置着古式的日晷儀。整個園中的景色幽雅宜人,使我緊張的神經也頓時舒緩下來,感到心曠神怡。置身于這樣清雅幽靜的環境裏,自然就忘掉了那間陰森森的書房,以及地闆上那具伸展着四肢、血迹斑斑的屍體,隻把那當做是一場噩夢。然而,正當我漫步在園中,全身心地投入在這片鳥語花香之中時,卻突然遇到了一件怪事,使我又一次想起了那場悲劇,并隐隐感到被一種不祥的陰影所籠罩。

我曾說過,花園四周圍繞着一排排紫杉樹。在距莊園房間最遠的那一頭,樹木愈加稠密,形成了一道連綿的樹籬。樹籬的後面是一條石凳,我走近那裏就聽到有人在交談,一開始是個男人的聲音,接着是一個女人柔媚的笑聲。不一會兒我就來到了樹籬的後面,看到道格拉斯夫人和巴克這個大漢在那兒,他們并沒有注意到我。她的樣子令我吃驚:在餐廳裏她是那麽娴靜而拘謹,但此時,一切僞裝的哀傷都已煙消雲散,她的眼中閃爍着快樂的光輝,臉上還留有那因同伴逗樂而産生的笑紋。巴克坐在那兒,身體前傾,雙手交握在一起,肘部支撐在膝上,英俊的面孔對她報以微笑。一看到我,他倆立刻恢複了那種嚴肅的僞裝——隻是爲時已晚。他倆匆匆交談了幾句,然後巴克起身走到我面前。

“請原諒,先生,”他說,“你是華生醫生吧。”

我冷着臉對他點了點頭,我敢說,我的樣子明顯流露出了内心對他們的态度。

“我想我們沒有弄錯,華生醫生,你和歇洛克·福爾摩斯先生的友誼衆所周知。你願意過來和道格拉斯夫人聊一會兒嗎?”

我臉色陰沉地随他走過去,腦海裏再次清晰地浮現出那具躺在地闆上、腦袋幾乎被打碎了的屍體。慘案發生後才幾個小時,他的妻子竟和他生前的好友在花園的紫杉林中相談甚歡。我冷淡地和這個女人打了個招呼。在餐廳裏,我曾爲她遭遇到的不幸而感到沉痛,而現在,她那祈求的目光對我來說也不值一提了。

“恐怕你把我看成是一個冷酷無情、鐵石心腸的女人了吧?”道格拉斯夫人說道。

我聳了聳雙肩,說道:“這與我何幹?”

“也許有一天你會公平地對待我,如果你明白……”

“華生醫生就算不明白也無妨,”巴克急忙打斷道,“他剛才不是說過,這事跟他沒關系嗎?”

“沒錯,”我說道,“那麽我先告辭了,我還要繼續散會兒步。”

“華生醫生,請等一下,”那個女人用懇求的聲音喊道,“有一個問題,你比世上任何人都更有權利回答,而這個答案對我來說至關重要。你最了解福爾摩斯先生,以及他和警局的關系。假如有人告訴他一個秘密,他是不是也必須告訴警方呢?”

“對,這就是問題的關鍵,”巴克也很懇切地說道,“他會獨自處理問題,還是要與警方一起解決?”

“我真不知道該不該談論這樣一個問題。”

“幫幫我吧,我懇求你告訴我,華生醫生,我相信你一定有能力幫我的忙,你隻要給我們指點一下,就是對我莫大的幫助。”

她的聲音是那麽誠懇,竟使我一瞬間忘記她剛才的輕浮舉動,感動得隻能答應她的要求。

“福爾摩斯先生是一個獨立的偵探,”我說道,“一切都由他自己說了算,他會按照自己的判斷來處理問題。當然,他也會坦誠地對待那些和他一起辦案的警方人員,要是有什麽事能幫助警方盡快破案的話,他是絕不會隐瞞他們的。我隻能告訴你這些了,如果你想知道得更詳細些,最好直接找他本人談談。”

說完,我禮節性地擡了一下帽子,便走開了,他倆仍在樹籬後面坐着。我走到樹籬盡頭的轉彎處時,回頭看見他們仍坐在原處,熱烈地讨論着什麽--他們的眼神始終沒有離開我,很顯然,他們還在爲剛才和我的對話争論不休。

福爾摩斯和他的兩個同行整個下午都在莊園裏讨論案情,五點左右才回到住處,我讓人給他端上茶點,他狼吞虎咽地吃起來。

當我把在花園裏發生的這件事告訴福爾摩斯時,他說:“我不想知道他們的秘密。華生,也根本沒有秘密可言。因爲如果我們以同謀和謀殺的罪名把他們逮捕歸案的話,這兩個人會很狼狽的。”

“你覺得會是這樣的結局嗎?”

福爾摩斯興高采烈、興味盎然地看着我,幽默地說道:“我親愛的華生,等我消滅了這第四隻雞蛋,我就把案子目前的進展通通告訴你。我不敢說已經把案子破了——離破案還遠着呢。不過,當我們追查到了那隻丢失的啞鈴時……”

“那隻啞鈴?”

“哎呀,華生,你難道沒看出來,整個案子的關鍵就在于那隻丢失的啞鈴嗎?好了,你也不必垂頭喪氣,因爲--這隻是咱們私下聊——我想就算是那位麥克唐納警官,或是那個精明的當地警探,都沒有注意到這件小事的特殊重要性。隻有一隻啞鈴!華生,想想看隻拿一隻啞鈴的情況吧,這種畸形發展的結果,很快,他就會有脊椎彎曲的危險。不正常啊,華生,這太不正常了!”

他坐在那裏,大口嚼着面包,眼中閃爍着頑皮的神色,看着我一副搜腸刮肚的狼狽相。

福爾摩斯食欲旺盛的本身,已經表明他是胸有成竹的了,因爲我對他那些茶不思飯不想的日日夜夜記憶猶新。每當他面對難題苦苦思索,被攪得焦躁不安的時候,他那消瘦、渴求的面容就會像一個苦行主義者那樣,因爲全神貫注而顯得更加枯瘦了。

最後,福爾摩斯點着了煙鬥,坐在這間鄉村小旅館的爐火旁,不緊不慢地随意地談起這個案子來,與其說這是深思熟慮後的分析,不如說是自言自語的回憶。

“這是一個謊言,華生,一個出色的、離奇的、不折不扣的彌天大謊,我們一開始就碰上了這個謊言,把它當成了我們的出發點。巴克完全是在撒謊,可他編造的故事卻被道格拉斯夫人進一步證實了。所以說,道格拉斯夫人是他的同謀,他們兩個合夥編造了這場騙局。因此,我們現在的問題很清楚,就是查出他們撒謊的目的究竟是什麽,以及他們千方百計想隐瞞的實情!華生,我們試試看能不能揭穿這個謊言,找到背後的真相。

“我是怎麽知道他們在撒謊的呢?因爲他們編造得太離譜,根本不符合事實。試想一下:按他們的說法,兇手殺人後隻有不到一分鍾的時間,他從死者手上取下一枚戒指,将那枚婚戒拿走,然後再把這枚戒指放回原處——這種事絕不可能發生,而且還在死者身旁放一張奇怪的卡片,這是不可能辦到的。

“華生,以我對你的了解,你一定不會說,那枚戒指也許是在他被害之前就被摘去了。沒錯,因爲蠟燭隻燃燒了一點兒這個事足以證明,死者和兇手并沒有進行長時間的交談。像道格拉斯這樣一個膽大的人,會因爲别人幾句唬人的話而輕易放棄自己的婚戒嗎?或者我們能想象得出,這究竟是個怎樣的情景嗎?不,華生,這不可能的。不過,燈亮之後兇手和死者曾單獨待了一段時間,這一點是确信無疑的。

(本章完)

追書top10

熊學派的阿斯塔特 |

道詭異仙 |

靈境行者 |

苟在妖武亂世修仙 |

深海餘燼 |

亂世書 |

明克街13号 |

詭秘之主 |

誰讓他修仙的! |

宇宙職業選手

網友top10

苟在妖武亂世修仙 |

苟在高武疊被動 |

全民機車化:無敵從百萬增幅開始 |

我得給這世界上堂課 |

說好制作爛遊戲,泰坦隕落什麽鬼 |

亂世書 |

英靈召喚:隻有我知道的曆史 |

大明國師 |

參加戀綜,這個小鮮肉過分接地氣 |

這爛慫截教待不下去了

搜索top10

宇宙職業選手 |

苟在妖武亂世修仙 |

靈境行者 |

棄妃竟是王炸:偏執王爺傻眼倒追 |

光明壁壘 |

亂世書 |

明克街13号 |

這遊戲也太真實了 |

道詭異仙 |

大明國師

收藏top10

死靈法師隻想種樹 |

乘龍仙婿 |

參加戀綜,這個小鮮肉過分接地氣 |

當不成儒聖我就掀起變革 |

牧者密續 |

我得給這世界上堂課 |

從皇馬踢後腰開始 |

這個文明很強,就是科技樹有點歪 |

熊學派的阿斯塔特 |

重生的我沒有格局

完本top10

深空彼岸 |

終宋 |

我用閑書成聖人 |

術師手冊 |

天啓預報 |

重生大時代之1993 |

不科學禦獸 |

陳醫生,别慫! |

修仙就是這樣子的 |

美漫世界黎明軌迹