“不會吧?”
“是不是演皇帝演傻了?”
“真以爲觀衆大老爺們看不出你的小九九?”
“丢你老母!”
“第五名,奮鬥裏的陸濤。”
“陸濤是誰?”
“一個情場浪子,一個面對兩個閨蜜遊刃有餘的心機婊,在跟千金大小姐處對象的時候就盯上人家的閨蜜。”
“但他居然大言不慚說……”
“我看不起你的閨蜜,不就是一個傍大款的綠茶婊?”
“哇!”
“你大爺聽這話,就像一個綠茶眼睜睜看着LV愛馬仕說:我不喜歡!”
“出軌你就出軌吧,後來遇見困難,遇見前任的幫助,如果是男人必然義正言辭的拒絕對不對?”
“可您老人家呢?”
“嘴裏各種仁義道德,身體真特麽的誠實啊!”
“不要!”
“不要!”
“不要……停!”
“讓我忍不住想賦詩一首……”
“啊~~~~~”
“舔狗不分男女,綠茶沒有性别啊!”
“第六名,都挺好蘇大強!”
“如果說前面幾個算是業界良心,那蘇大爺絕對把良心良到骨子裏了。”
“往死裏面作!”
“大強哥行走江湖多年,論作死他排第二,誰敢排第一?”
說道這裏,甯遠瞬間改變聲音,模仿蘇大強道:“我想喝手磨咖啡。”
張萌幾人在旁邊差點笑噴了!
“能哭能倒能跳樓。”
“爲了美國夢……爲了三室一廳……爲了飽暖思那個什麽……”
“兒子女兒又算得了什麽?”
“好了好了,你大爺唠了這麽多也累了,你們記得一鍵三連,否則我可又要賦詩一首了”
“啊~~~~~~”
彭飛見甯遠關閉麥克風,第一個忍不住叫道:“老大,太炸了吧!”
“簡直是本山大叔附體!”
“閉上眼睛一模一樣!”
韓成看着其他人叽叽喳喳讨論專業技巧,雖然加入團隊已經半個月,但對于甯遠的實力還是深不見底。
要知道模仿幾句不難,甚至普通人練幾天也能像模像樣,但整段整段模仿,或者直接用目标的聲線語氣說話那就太難了!
這種别人遙不可及的水平,對于甯遠仿佛毛毛雨?
他到底能模仿多少人?
搞定今天工作,甯遠回到辦公室,因爲有系統,聲音對自己來說已經沒有秘密,隻要練習都能百分百完美掌握。
這段時間因爲模仿影視劇片段,反而對口型是一個難點,如果把面部按照五官劃分區域,相較眉眼、鼻部、雙耳,嘴無疑是最忙碌的器官。
因爲既要參與表演,又有着對應口型的重擔,真人還好,畢竟不會太誇張,但動畫角色……
隻能用一種比較讨巧或者有所取舍的方式進行配音,口型動畫的繪制也往往會受到音源語言、角色性格、項目預算、作品風格、景别大小等因素的影響。
難度很大!
平心而論嘴的表情也是角色表達情緒的重要部分,各種運動融入表演之中,結合台詞、句意,才能從視覺上給出與聲音結合更爲緊密的畫面。
這涉及到一個關鍵問題:唇形同步。
它對于引導觀衆進行視頻文本理解作用非常巨大,當唇形無法與視覺畫面同步時,會影響到觀衆對于文本内容的判斷。
甚至有學者曾經提出一個叫麥克古爾效應,一種感知現象,證明語音感知中聽覺和視覺之間的相互作用。
如果視頻中先說着【bababa】然後是【dadada】【a】,但音頻一直是【bababa】,觀衆居然會通過讀唇,而不是實際聽到的來辨認他說的内容。
以前面對有聲小說,單純用聲音诠釋角色劇情和場景,根本不用考慮其他。
但真正的配音不一樣,無論真人還是動畫,都有原型人物在,聲音必須最大程度貼合角色,這才是關鍵。
甯遠重新打開作品,一點點暫停觀察細節,雖然隻是搞笑視頻,觀衆不會太糾結口型不同步,但身爲配音,還是希望能提高專業水平。
尤其漢語是一門使用時講究節奏的語言,不同音之間除了調動唇齒舌作爲發音基礎外,實詞重讀、虛詞弱讀,産生輕重節奏。
連讀技巧使得詞與詞之間發音相接,以一意群爲單位,意群内部的發音充滿滑動性,再根據語境、性格及情緒,做發音上的強調或弱化處理。
高手會在同一個句子或意群的發音時間内,具有滑動性的口型能夠以較少的變化,展現出更流暢的效果。
對于實詞元音的強調,也能幫助觀衆更好地理解句子所要強調的重點。
如果句子中有咬舌音、咬唇音等,即使持續時間很短,但依舊要表現出來,因爲這是判斷音畫能否同步的重要标點。
句子以意群爲單位,意群内運用連讀,呈現出一緻的升調或降調。意群間不連讀而顯得有所停頓,使口型跟随句子産生節奏變化。
這些才叫細節處理,韻多聲少,響亮悅耳!
比如“我可愛”,“可”的口型【e】的形狀處于“我”的口型【o】和“愛”的口型【a】之間,因此可以直接把“可”處理成中間幀,而不是單獨再做出額外的口型。
忍不住拿出紙筆,開始繪制口型圖。台詞與口型的轉換時就在對話欄中寫上對應拼音,然後根據口型表進行處理。
按照唇部上下、左右張開幅度劃分口型。字母相當于口型的編号,整理下來居然發現實際運用中,一種口型不隻對應一種發音?