沈祐一臉陰郁,看着沈嘉,再次重申:“我沒搶你的心上人。”
沈嘉頹然長歎:“行了,你别說了。我已經想通了。是我配不上少君表妹。好在我沒魯莽地向她表明心意,不然,豈不是令溫柔善解人意的表妹爲難?”
“也罷!少君表妹嫁給你,就是我弟媳。這朵鮮花,插在你這坨牛糞上,總比嫁給外人強得多。”
沈祐:“……”
沈祐眉頭跳了一跳,不得不改了往日寡言的習慣:“我不會娶她。”
什麽?
沈嘉竟怒了,伸手抓住沈祐的衣襟:“你說什麽?少君表妹傾心于你,是你上輩子修來的福氣。這麽好的姑娘,你不想娶,是何道理?”
“還是你早有别的相好的姑娘?”
換了别人,膽敢這般揪他的衣襟,早被他一頓痛揍,見不到第二天的太陽了。
眼前是自小一起長大的堂兄,沈祐默默忍了,聲音淡漠:“沒有。我沒有成親的打算。”
此生,他誰也不娶。
沈嘉哪裏肯信,氣勢洶洶地說道:“總之,你要好好待少君表妹。要是敢欺負她,我第一個饒不了你!”
說着,又爲自己悲催傷懷:“少君表妹不喜歡我,我已經夠苦了,還要爲你們兩個操心,我的命真苦。”
沈嘉此時情緒不穩,說什麽都白搭。
路遙知馬力,日久見人心。以後,沈嘉會知道,他說的都是真話。
沈祐也不和他争辯,伸手一敲沈嘉的右胳膊。沈嘉吃痛之下,很自然地松了手。
沈祐呼吸重新順暢起來。
沈嘉揉着胳膊,張口抱怨:“我是你親堂兄,你就這麽對我啊!”
要不是親堂兄,今天你這條胳膊别要了知道嗎?!
沈祐以目光表露自己的心意。
沈嘉這才想起四弟往日的“豐功偉績”。
不說别的,就說半年前,他們兄弟兩個騎馬出行,路遇不平,他這般熱心腸的,自然要“拔刀相助”。無奈他身手不濟,救人不成,險些挨揍。
沈祐一言不發,拔刀出手,直接廢了那幾個惡漢的腿。
鮮血橫流的場面,讓他連做了幾天的噩夢。
沈嘉讪讪地摸了摸鼻子,張口道歉:“我剛才一時情急,伸手揪了你的衣襟,不是有意的。你别惱。”
沈祐簡短地應道:“沒惱。”
兄弟兩個,一時沒什麽可說的。
這件事,不大不小,到底有些不自在。
以沈嘉的沒心沒肺,也一時不能釋懷。他咳嗽一聲道:“天這麽晚了,早些去睡。明日還得早起去錦衣衛軍營。”
錦衣大比,在半個月前就已報過名了。
有資格參加錦衣大比的,皆是世襲錦衣衛的兒郎子弟。基本上,隻要不是歪瓜裂棗身手過得去的,都能通過比試。不過,在比試中的表現和名次極其重要。
每年的錦衣大比,表現優異的,大多被幾位皇子收攏至身邊。或是進宮爲錦衣衛。
就像當年的沈榮,在錦衣大比中奪魁,入了隆安帝的眼。被天子欽點爲燕王親兵統領,一躍成爲四品武将,可謂風光無限。
這一次錦衣大比,關乎了未來前程。沈嘉也十分緊張在意。
衆人要提前一天進錦衣衛軍營,搜查全身,不得挾帶任何利器。
錦衣大比共有三場,每日一場。第一天比騎馬箭術,第二日比的是拳腳。這兩日下來的成績,取前十名。到了第三天,衆人以自己拿手的兵器挑戰前十名,赢了誰就可取而代之。
能堅持到最後,或是挑戰成功後能守住名次的,才是最終的勝利者。
提起錦衣大比,沈祐神色緩和:“好,明日五更起身。”
說完,轉身一躍,再次如蝴蝶一般飛起,回了自己的知春堂。
沈嘉站在原地沒動,悶悶地看着光溜溜的牆,許久之後,用力抹了抹發紅的眼睛。轉頭回了屋子。
這一夜,沈嘉如何轉輾反側難眠,就不必細述了。
……
沈祐其實也沒睡好。
他自小性情孤僻陰冷,不讨長輩喜歡。親娘江氏,對他疏離淡漠。二叔待他是極好的,不過,二叔每日忙着當差,在府中的時間并不多。
二嬸娘大馮氏,善良厚道,對他這個侄兒也是極好的。衣食住行,樣樣照顧得妥帖。沈嘉有的,他都有。
不過,終歸和對自己的兒子不一樣。
譬如,二嬸娘會罰大堂兄二堂兄,會在沈嘉惹禍的時候臭罵一頓。對他這個侄兒,從無半字責罵。
不是他骨頭賤想挨罵。而是他清楚地知道,這就是細微的親疏有别,
他感激二嬸娘,隻是,他就是這等陰沉少言的脾氣,不會說什麽甜言蜜語哄二嬸娘高興。遠遠比不得沈嘉。
沈嘉……
想到三堂兄,沈祐心裏長長歎息,對那位少君表妹又生了一層怨怒。
直至三更天,沈祐才勉強入睡。
然後,他又做了一個奇怪的夢。
夢中,他依舊穿着飛魚服,腰挎繡春刀,騎着赤色的汗血寶馬,進了一座府邸。這座府邸上,懸着玄色匾額,上面有沈府兩個字。
府中雕梁畫棟,極盡奢華。
他下馬進府,身後衆多錦衣衛相随。
一路所見,皆是腰挎長刀的侍衛,竟無一個丫鬟婆子。直至進了正院,忽見一個美麗妩媚入骨的女子盈盈一拜:“奴家巧巧,見過指揮使大人。”
他陰冷地掃了一眼過去:“你是誰?”
那個叫巧巧的女子,美目中似有兩把鈎子,聲音嬌媚欲滴:“沈指揮使,奴家是萬花樓裏的清倌人。”
“沈指揮使身邊沒個知冷知熱的人伺候,馮公公花重金,買下奴家,讓奴家一定好生伺候大人。”
又是馮公公!
短短一年間,這已經是馮公公送來的第三位美人了。
這個馮公公,真是“體貼入微”。
他冷冷道:“滾!”
美人泫然欲泣,以衣袖掩着臉湊過來:“大人要是不肯收下奴家,奴家在馮公公手中,也沒活路了。求大人憐惜奴家……”
話沒說完,就被他令人扔出了府。