“adore”雖然英語法語念法不同,但是表達的是一個意思,愛慕,欣賞,崇拜。
對現在的他來說,顧青青不隻是他的妻子,也是他工作上不可或缺的左膀右臂,是能理解他,和他志同道合的同伴。比起他的妻子,孩子他媽來說,能支持他,理解他,欣賞他的人,更可貴。
再說,這畢竟是人家的國慶活動中的一部分。他其實早在飛往歐洲的那時候就已經開始做準備,即使通過了層層關系,提前布置好,但是做的太明顯了也不容易通過審核。而換成了“Je t'adore?”,可以表示對國家的熱愛,崇拜,完完全全和國慶日的主題對的上,也不會有人懷疑。
現在,有無數個人跟他一起慶祝,他們爲了國家,他爲了他的妻子,多麽美妙。
“還有,我們結婚四周年快樂。”
他們複婚的日子,并沒有特意的挑當年初婚的日子。事實上,他們兩個人誰都對之前結婚的那三年并沒有什麽好印象。領證也就是随便挑了個日子,并沒有什麽特殊的意義。
“你也是。”
雖然煙火結束,但是,現場的氣氛一樣熱烈,喧嘩的人群的聲浪太強,以至于他們如果不貼在一起,根本聽不見對方在說什麽。
“不過很抱歉,當年賣了你的那些首飾,我前不久想去收回來,誰知道對方也不肯歸回。”
“我反正也不愛首飾,帶着項鏈戒指還妨礙我的工作。而且,結婚戒指不就是這樣的嗎,就是要帶這種沒有什麽裝飾的吧。”他們複婚的時候,并沒有什麽錢,而且結婚戒指不像訂婚的,需要大鑽石,越素的戒指,越能顯示出婚姻中的堅貞穩定。
“還有婚禮和婚紗。到現在也沒有。”
“這次出來就已經夠麻煩了吧,還去舉辦婚禮,又得耽誤時間。再說了,我們不是說好了,沒有得到你家人全部同意的那一天,就不舉辦婚禮嗎。”
“然後也不公開了?”
“公開幹嘛?以後讓記者跑去公司圍堵,周圍群衆過來打聽,還是跑到小區打擾我們日常生活?”
“你對我們的感情這麽自信?就不怕以後真出什麽事?”
“怕什麽,不是你說的,你的全部财産都寫了我兒子的名字,就算以後我們離婚,你也會和你的另一半養我兒子,我高興着呢。”
她對這種我好幸福我想要全世界知道的感覺毫無興趣。對她來說,隻要一家人在一起,以後還有機會出來逛,就已經很幸福了。
“這麽環保這麽省錢?那你想要什麽。”
冷斯城是從她身後抱着她的,頭枕在她的肩膀上,是在她的耳朵旁邊說話。不隻是爲了親近,也是因爲身邊太嘈雜,她可能聽不見自己在說什麽。她沒有回頭,也沒有轉身,隻是伸出手,抱住他的頭,手掌揉在他的頭發上。
冷斯城拍掉了她的手的時候剛剛問了那一句,顧青青下意識的就回答:“我想揉你的頭發。”
(本章完)