小說王-台灣最大小說網 > 玄幻奇幻 > 特級廚師 > 第一千一百五十四章入選評獎與菜單翻譯

第一千一百五十四章入選評獎與菜單翻譯


炎炎夏日接近尾聲,已經一歲多的楊婉如現在漸漸學會了說話走路。

雖然還隻能說一些簡單的疊字,走路時也需要有人随時在旁邊照看,但是楊振興很享受這種育兒的時間。

本以爲接下來奧運菜品競賽的事情跟自己沒有關系了,隻需要配合奧組委工作,做好明年奧運會餐飲服務就可以。

在這時候,全國烹饪協會聯合奧組委服務部給楊振興發來了通知,邀請他參加九月份将要舉行的最後決賽。

接到通知後,楊振興有些意外,并立刻聯系了服務部的向副部長。

“楊總,您制作的爆三樣、金湯燴地參和一品黃金鹵肉成功入選了菜品展出環節,到時候會評選出金銀銅牌奧運菜品,并有機會進入奧運菜單。”

“啊,原來是這樣嗎?”

楊振興意外之餘感到十分高興,這完全是意外之喜。

誰能想到隊伍早早的被淘汰了,制作的菜品居然還能入選最後評獎環節。

但是事情沒有這麽簡單結束,隻聽向部長在電話裏繼續說道:“之前見面的時候我們也跟楊總說了一些事情,那就是奧運菜單翻譯的問題。

到時候不光是運動員吃的菜單,包括整個京城和島城水上運動賽區,都會接待大量國外遊客,對他們供應的中餐數量就不存在各種限制。

所以在翻譯運動員菜單的同時,還要把國内篩選出來的兩千多道傳統和創新中餐一并進行翻譯,發放給上百家三星級以上飯店和酒店,方便外國遊客理解和點菜。”

楊振興有些不确定的詢問道:“那向部長您的意思是?”

“楊總說過自己學習并熟悉多國語言,所以我們這邊希望能邀請楊總加入翻譯小組,從事奧運菜單的翻譯工作。

不需要您每天都幫忙,京城外事辦和旅遊局,還有我們奧組委在國内組織了一批外語專家,也從阿美利加、英吉利、新嘉坡等國家專門聘請了專家。

您到時候是一個國内廚師顧問的身份,給我們翻譯小組和國外專家小組提供有關廚師專業方面的幫助。”

原本還打算出一本自己創新菜菜譜書的楊振興聽完後沒有猶豫立刻答應下來。

兩千多道菜名還有酒水類的翻譯,等整理完是肯定要制作成書籍發放給下面飯店酒店的。

即使是擔任專業顧問,隻要楊振興願意,他完全可以全程參與進去。

到時候在輔助翻譯工作同時,還能親自去了解一本書從編寫到最後整理成冊的所有程序,可以給他編寫菜譜提供很大的幫助,幫他積累相關經驗。

而且有自己兩位多次出版書籍的師父可以随時請教,能夠省去他相當多的麻煩,節省許多時間和功夫。

從向部長那邊接受了邀請,楊振興隔天就跑到了京城市外事辦辦公室。

菜單英文翻譯工作的辦公室就設置在這裏,他過來跟翻譯小組的專家領導們打聲招呼,見面認識一下,方便以後共事。

不過還沒有正式下發聘書,外事辦的工作人員也不清楚他的身份。

打電話聯系折騰了許久才搞明白事情,他這才得以被放行,進入了翻譯小組的辦公室。

一片繁忙的場景中,小組組長,來自京城大學外國語學院的王教授熱情的接待了楊振興。

經過介紹,對方原來是京城大學負責歐美文學和語言研究中心的主任,對國外文學和語言有很深的研究。

作爲國人,又熟知外國語言,于是便作爲這次菜單翻譯工作的領頭人之一。

得知楊振興是國内最新湧現的年輕廚師,實力很強,拿過國内外諸多獎項,王教授很開心。

他握着楊振興的手,說道:“我們之前對工作的判斷出了些問題,原本以爲菜單翻譯工作會十分簡單,可翻譯出來後卻遭到了國際奧委會多次打回。

搞語言和文學我們十分擅長,但在廚師專業上完全是門外漢,有小楊師傅這樣一位強有力的外援,肯定會給翻譯工作提供許多幫助!

聽說你還懂幾國語言?那這樣就更幫了大忙!我們可要好好謝謝你過來支援工作!”

楊振興面對這些有文化的老教授,從心裏是十分尊重的。

雖說夏天的時候他順利拿到了大專文憑,但怎麽來的自己心裏面有數。

正是因爲心裏有數,才會對大學裏的教授們産生崇敬之情。

他謙虛的說道:“王教授您客氣了,跟您這些專家相比,我隻能進行簡單對話,熟悉一些廚師方面的詞彙。

主要工作還得靠您這些專家主持,我就是個在旁邊打下手的,這次來主要是跟教授們取經學習來了。”

面對楊振興不似作僞的謙虛态度,王教授十分滿意。

從事教育研究工作數十年,他可是沒少見過稍微有點本事就覺得自己了不得的年輕人。

寒暄過後,帶着楊振興在辦公室轉了一圈,和正在忙的其他專家見面打招呼混個臉熟。

王教授沒有客氣,直接交給楊振興一份材料,說道:“咱們中餐裏有許多菜的命名不是亂起的,其中包含有許多典故和轶事。

比如‘麻婆豆腐’、‘宮保雞丁’、‘東坡肉’、‘叫花雞’等等。

這些菜到底該如何翻譯,既能做到讓歪果仁看了就能明白,又可以保持菜名所蘊含的文化特色?

在這方面我們翻譯小組頭疼了許久,這個難關研究了好幾個月還沒有好的辦法。

不知道作爲廚師,小楊師傅覺得該怎麽翻譯最好?”

沒想到剛見面王教授就毫不客氣的直接扔出了一個難題,楊振興有些措手不及。

接過文件大緻翻看了幾頁,發現上面正是王教授剛提到過的幾道菜,當然也包括其他更多菜的菜名。

在中文菜名後面,寫着許多他們小組之前商議過的所有翻譯名稱,還注解了這個翻譯是爲什麽,翻譯成那個名字的思路是什麽。

第一次接觸這種專業性如此高的翻譯工作,讓楊振興有點畏縮。

來之前他是真沒想到隻是翻譯個菜單就這麽麻煩,需要做這麽多工作,這同樣完全出乎了他的預料。

追書top10

熊學派的阿斯塔特 |

道詭異仙 |

靈境行者 |

苟在妖武亂世修仙 |

深海餘燼 |

亂世書 |

明克街13号 |

詭秘之主 |

誰讓他修仙的! |

宇宙職業選手

網友top10

苟在妖武亂世修仙 |

苟在高武疊被動 |

全民機車化:無敵從百萬增幅開始 |

我得給這世界上堂課 |

說好制作爛遊戲,泰坦隕落什麽鬼 |

亂世書 |

英靈召喚:隻有我知道的曆史 |

大明國師 |

參加戀綜,這個小鮮肉過分接地氣 |

這爛慫截教待不下去了

搜索top10

宇宙職業選手 |

苟在妖武亂世修仙 |

靈境行者 |

棄妃竟是王炸:偏執王爺傻眼倒追 |

光明壁壘 |

亂世書 |

明克街13号 |

這遊戲也太真實了 |

道詭異仙 |

大明國師

收藏top10

死靈法師隻想種樹 |

乘龍仙婿 |

參加戀綜,這個小鮮肉過分接地氣 |

當不成儒聖我就掀起變革 |

牧者密續 |

我得給這世界上堂課 |

從皇馬踢後腰開始 |

這個文明很強,就是科技樹有點歪 |

熊學派的阿斯塔特 |

重生的我沒有格局

完本top10

深空彼岸 |

終宋 |

我用閑書成聖人 |

術師手冊 |

天啓預報 |

重生大時代之1993 |

不科學禦獸 |

陳醫生,别慫! |

修仙就是這樣子的 |

美漫世界黎明軌迹