導航
歐律斯透斯一直沒能除掉他所讨厭的競争對手,反而幫助他赢得了更大的榮譽。許多人對赫拉克勒斯感激不盡,因爲他免除了人們的許多苦難。現在,狡猾的國王又想出了最後一個冒險任務,這是任何英勇的神力都無法施展的,即要他去和地獄的惡狗拼鬥,并把冥王的看門狗刻耳柏洛斯帶回來。
這狗有三個頭,狗嘴滴着毒涎,下身長着一條龍尾,頭上和背上的毛全是盤纏着的條條毒蛇。
爲了準備這場可怕的冒險,赫拉克勒斯來到阿提喀的厄琉西斯城,那裏的祭司精通陰陽世界的秘密之道。他首先在這個神聖的地方洗刷了殺害肯陶洛斯人的罪孽,然後由祭司奧宇莫爾珀斯傳授秘道。
赫拉克勒斯獲得了神秘的力量,不再懼怕恐怖的地獄。在伯羅奔尼撒半島南端的忒那隆城,傳說這裏有一個通往地獄的入口。他來到這裏,由亡靈引導神赫耳墨斯帶領,下降到深淵,來到普路同王,即哈得斯的京城。
城門前轉悠着許多悲哀的陰魂,它們一見有血有肉的人,立即驚吓得四散奔逃。隻有戈耳工怪物墨杜薩和墨勒阿革洛斯的靈魂敢于面對生靈。正當赫拉克勒斯揮劍想要砍殺戈耳工時,赫耳墨斯急忙抓住他的手臂,對他說,死人的靈魂是空洞的影子,是不會被劍砍傷的。赫耳墨斯還同墨勒阿革洛斯的靈魂友好地交談,并答應回到陽間後,給他的姐姐達埃阿尼拉送去親切的問候。
在走近哈得斯的城門時,赫拉克勒斯看見了他的朋友忒修斯和庇裏托俄斯。庇裏托俄斯是陪忒修斯來地府向冥後珀耳塞福涅求愛的。他們兩人由于這種狂妄的念頭而被普路同鎖在他們坐下休息的石頭上。
兩人看到老朋友赫拉克勒斯經過身旁,便向他伸出手救援。他們希望通過赫拉克勒斯的力量重新回到陽間。赫拉克勒斯抓住忒修斯的手,把他從鐐铐中解脫出來。當他又想解救庇裏托俄斯時,卻失敗了,因爲大地在他腳下開始劇烈地震動。再往前走,赫拉克勒斯又認出了阿斯卡拉福斯。
他曾經诽謗珀耳塞福涅偷吃哈得斯的紅石榴,因此被珀耳塞福涅的母親得墨忒耳變成了貓頭鷹。得墨忒耳由于女兒受損遷怒于他,把一塊大石頭壓在阿斯卡拉福斯身上。赫拉克勒斯爲他搬開了石頭。爲了使焦渴的鬼魂喝上一口牛血,赫拉克勒斯殺了普路同的一頭牛,但這得罪了牧牛人墨諾提俄斯。
他向赫拉克勒斯挑戰,要和他角力。赫拉克勒斯攔腰抱住他,捏斷了他的肋骨。冥後珀耳塞福涅急忙出來求情,他才放下了墨諾提俄斯。
冥王普路同站在死城的門口,攔住了赫拉克勒斯,不讓他進去。赫拉克勒斯射去一箭,擊中冥王的肩膀,他痛得如同凡人一樣亂跳亂叫。他嘗到了苦頭後,所以當赫拉克勒斯要他交出地獄惡狗刻耳柏洛斯時,他沒有拒絕,隻是提出了一個條件:
不能使用武器。赫拉克勒斯同意了。他隻穿了胸甲,披着獅皮,去捕捉惡狗。在冥河的河口上,他看到那隻三頭狗。它昂起三個頭狺狺狂吠,回聲如同打雷。他用雙腿夾住三個狗頭,用手臂撲住狗脖子,不讓它逃脫,但狗的尾巴,完全是條活龍,妄圖抽擊他,并要咬他。赫拉克勒斯仍緊緊地拤住狗脖子,終于制服了這條惡狗。
他舉起狗,帶着它離開冥府,從亞哥利斯的特律策恩附近的另一個出口回到了陽間。地獄惡狗刻耳柏洛斯一見到陽光,害怕得吐出了毒涎,滴到地上,于是地上長出劇毒的烏頭草。赫拉克勒斯用鐵鏈拴住刻耳柏洛斯,把它帶到提任斯,交給歐律斯透斯。歐律斯透斯驚訝得幾乎不敢相信自己的眼睛了。
現在他才相信他是不可能除掉宙斯的這個兒子的。他隻好聽憑命運的安排,并吩咐赫拉克勒斯把地獄惡狗送回地府,交給它的主人。
赫拉克勒斯經過種種辛勞和努力,排除無數的困難和障礙,完成了國王歐律斯透斯交給的任務,終于不必再受他的奴役,并回到了底比斯。他由于在瘋狂時殺害了自己跟妻子墨伽拉所生的幾個孩子,因此再也不能跟妻子在一起生活了。
後來,當他的愛侄伊俄拉俄斯表示願意娶墨伽拉爲妻時,赫拉克勒斯點頭答應了。他自己則開始尋求一個新婦。他把愛情轉移到漂亮的伊俄勒身上。她是攸俾阿島的俄卡利亞國王歐律托斯的女兒。赫拉克勒斯童年時曾跟歐律托斯學習射箭。
有一天,國王宣布如果有人在箭術上超過他和他的兒子,便可以娶他的女兒爲妻。赫拉克勒斯聞訊後急忙趕到俄卡利亞,混在競賽者的中間。在比賽中,他證明自己不愧爲歐律托斯的學生,因爲他不僅勝過了國王的兒子,而且還勝過國王歐律托斯。
國王極其隆重地接待了他,可是心中卻爲女兒擔憂。因此,國王推托說,他需要有充分的時間來考慮一下這件婚事。歐律托斯的大兒子伊菲托斯跟赫拉克勒斯正好同齡,他對赫拉克勒斯的箭術極口稱贊,毫無妒嫉,并成了這位英雄的朋友。他勸父親接納這位技藝超群的貴客。歐律托斯固執己見,赫拉克勒斯深受打擊,離開了王宮,在外漂泊了很長時間。
一天,仆人來到國王歐律托斯面前,禀報說,有一個強盜偷走了國王的牛群。這盜賊是奸詐而狡猾的奧托呂科斯,他的竊技聞名遐迩。可是歐律托斯卻不相信,惱怒地說:“這不會是别人,一定是赫拉克勒斯幹的。他是殺害自己孩子的劊子手!
我不答應把女兒許配給他,他就幹出了這樣卑鄙的報複勾當!“
伊菲托斯極力爲他的朋友辯護,委婉地勸說父親,并表示願意和赫拉克勒斯一起去尋找被偷掉的牛。
赫拉克勒斯看到伊菲托斯來找自己非常高興。他熱情地招待了王子,并答應一起去尋找被偷走的牛。但是,他們一無所獲,隻好往回走。當他們爬上提任斯的城牆,想從高處察看丢失的牛時,赫拉克勒斯的瘋病突然發作了,憤怒的赫拉使他失去理智,把忠誠的朋友伊菲托斯看作是他父親的同謀,狂暴地把伊菲托斯從高高的城牆上推了下去。
赫拉克勒斯憂傷地離開了俄卡利亞的王宮,到處漂泊,此時,發生了一件奇事。在帖撒利的弗賴城住着高貴的國王阿德墨托斯,他的妻子阿爾刻提斯年輕、漂亮,對丈夫十分忠誠,愛夫夫勝過一切。有一次,宙斯用雷電把神醫阿斯克勒庇俄斯劈死,因爲宙斯擔心他連死人都能救活。
阿斯克勒庇俄斯是阿波羅的兒子。阿波羅在悲痛之中殺死了爲主神宙斯鍛造雷電棒的獨眼巨人。他擔心宙斯發怒報複,便急忙逃出了奧林匹斯聖山,在人間尋找避難所。那時,斐瑞斯的兒子阿德墨托斯友好地接待了他,讓阿波羅爲他看守牛群。後來宙斯赦免了他,于是,他成了阿德墨托斯的保護神。阿德墨托斯年老體衰,生命即将結束,因爲阿波羅是神,所以預先知道,于是他勸說命運女神拯救阿德墨托斯,免得他受地獄之苦。
命運女神答應,如果有人願意代他去死,代他到冥府去,就可以讓他逃脫死亡。阿波羅離開奧林匹斯聖山,來到弗賴,告訴他的老朋友他的氣數将盡了,但又向他透露了免于一死的方法。阿德墨托斯是個正直的人,但他眷戀生命。他的家人和仆人聽說他們的國王生命即将結束,都吃了一驚。
阿德墨托斯希望找一個願代他去死的人,可是沒有一個人肯答應。盡管他們将要失去阿德墨托斯這樣的賢君,但要他們履行這樣的義務,誰也不願承擔。甚至國王的年邁的父親斐瑞斯和上了年紀的母親,知道死神已在向他們招手,他們随時都會離開人間,但仍不願意放棄一點生命,來拯救自己的兒子。隻有他的妻子阿爾刻提斯,一個正當青春年華的女人,願意代丈夫去死。她剛說完這話,死神塔那托斯立即來到王宮,準備把她帶到地府去。阿波羅看到死神來臨,急忙離開國王的宮殿,免得死神玷污了他的聖潔。忠貞的阿爾刻提斯随即沐浴更衣,她穿上節日的華服,戴上首飾,然後在家裏的祭壇前向地府女神禱告,願意充當死神的祭禮。
說完,她一一地擁抱了孩子和丈夫,然後,走進小房間,準備在那裏迎接地府的使者。
“我願意坦白地告訴你,“她對丈夫說,“你的生命比我的寶貴,因此我願意爲你去死。要是沒有你,我也不願活下去。不過你的父親母親背叛了你,他們其實是應該爲你作出犧牲的。那樣,你就不緻孤獨地生活,去撫養失去母親的孩子們。但神衹既然已作出這樣的安排,那麽,我隻得請求你,别忘掉我給你做的事,而且,你還應該答應我,不要把我們喜歡的孩子交給一個繼母,因爲她會虐待這些可憐的孩子的。“
阿德墨托斯含着眼淚,向他的妻子發誓,她活着是他的妻子,在她死後,她仍然是他的妻子。阿爾刻提斯把哭哭啼啼的孩子交給了阿德墨托斯,随即暈死過去。
宮殿裏正在準備喪事的時候,赫拉克勒斯正好到了弗賴,來到王宮前。阿德墨托斯強忍着悲痛,熱情地歡迎這位遠方來的朋友。赫拉克勒斯看到他穿着喪服,便問宮裏發生了什麽事。阿德墨托斯爲了不使朋友難過,故意閃爍其詞,沒有直接回答,因此赫拉克勒斯還以爲宮中死了一位無足輕重的遠房女子,沒有顯出悲傷的樣子。
他叫一位仆人陪着他到餐廳,并給他美酒。他看到仆人很悲哀,責備他說:“你爲什麽這麽嚴肅地盯着我?一個仆人必須友好地接待賓客!你們這裏隻是死了一個外鄉的女子,那有什麽了不得。死是凡人的共同命運。憂傷隻能糟蹋身體。去吧,像我一樣頭上戴個花冠和我一塊來喝酒吧。滿滿的一杯美酒自會抹去你額上的皺紋。“仆人悲傷地轉過臉去。“我們遭到了不幸,“他說,“因此我們都失去了歡樂的心情。“
赫拉克勒斯一聽這話,覺得不對勁,在他的一再追問下,才弄清了實情。“這是真的嗎?“他大叫起來,“他失掉了一個光彩照人的妻子,怎麽還能慷慨大方地招待客人?我在辦喪事的人家還頭戴花冠,大聲歡笑,舉杯暢飲,這還像話嗎?請告訴我,這位忠貞的妻子葬在什麽地方?“
“你如果要去找的話,那麽就沿着通往那裏薩的方向一直走下去。“仆人回答說,“你會看到爲她建立的一座墓碑。“仆人說完話,難過地走開了。
赫拉克勒斯立即作出了決定。“我必須救出這位已死的女子,“他自言自語,“将她領回來,交給他丈夫,否則,我就不配享受阿德墨托斯的厚愛。我去找墓碑,并在那裏等待死神塔那托斯。他一定會吮吸祭品的血。這時我就從他的身後跳出來,抓住他,用雙手捏住他,直到他答應把死者的陰魂送回來,我才松手放他走。“他懷着這樣的決心,不聲不響地離開了王宮。
阿德墨托斯回到自己的房間,看到失去母親的孩子,心裏非常悲傷,仆人的任何安慰都無法減輕他的痛苦。突然,他看到赫拉克勒斯走進大門,後面跟着一個遮着面紗的女人。“你連妻子去世的消息都不告訴我,“他說,“那是不應該的。你接待我,讓我住在王宮裏,看上去你好像隻是遇到一件小事,好像是爲别人家辦喪事一樣。同樣,我因爲不知道實情,做出許多違反禮儀的事情,在死去主婦的屋裏喝酒取樂,逍遙自在。但我不願讓你繼續痛苦下去了。聽着,我又回到這裏隻有一個原因:我在一場比武中赢得一位年輕的婦女,我把她交給你,給你當個女傭。我正要進行新的比武,在回來之前,你一定要多多關心她的生活。“
阿德墨托斯聽了他的話吃了一驚,他急忙解釋說:“并不是我輕視朋友或者不認朋友。我沒有把妻子去世的消息告訴你,那是我不願意看到你再搬到另一位朋友家裏去住。現在我請你把這位女子給弗賴城的任何一個人,不必給我。我怎麽能每天看着她在我屋裏而不流淚呢?我難道可以把亡妻的房間騰出來給她住呢?另外,我還擔心弗賴人的風言風語和我那亡妻的責備!“
不過,阿德墨托斯還是抑制不住好奇心,朝遮着面紗的女人又看了一眼。“不管你是誰吧,“他對她說,“你的身材和外形跟我的妻子阿爾刻提斯十分相像。諸神在上,赫拉克勒斯,把這位女人帶走吧,别再苦苦地折磨我了,我看見她如同看見妻子一樣,心裏說不出的悲傷。“
赫拉克勒斯繼續隐瞞着真情,悲痛地說:“唉,要是宙斯給我神力,使我從地府裏把你的忠貞的妻子接回來,那該多好啊!“
“我知道,如果你有這樣的本領,你會這樣做的。“阿德墨托斯說,“可是,你聽說過一個死人能從地府回來嗎?““是呀,“赫拉克勒斯高興地接口說,“因爲這是不可能的,所以讓時間來減輕你的痛苦吧。亡妻已經無法召喚回來了。也許過一陣你會再娶一個妻子,也許她會給你帶來生活上的歡樂。還是讓我把這位高貴的姑娘送進你的房間吧,你至少可以試試看。如果事實證明,她不能讓你的生活變得輕松愉快,她就會離開你的!“
阿德墨托斯不想辜負友人的一番好意,他不情願地命令仆人把這位姑娘帶到内房去,但赫拉克勒斯卻不同意,他說:“國王陛下,請别把這無價之主交到仆人手上!你應該親自帶她過去。“
“不行,“阿德墨托斯說,“我不碰她一下,否則我就違背了對亡妻親口許下的諾言。她可以進内房了,可是不能由我送去。“
赫拉克勒斯仍然堅持要阿德墨托斯親自送去,他沒有辦法,隻得朝帶着面紗的女人伸出一隻手去。“呶,“赫拉克勒斯高興地說,“你就收留她吧!你仔細瞧瞧這位年輕的姑娘,看看她跟你的妻子是否相像?“
說着,他伸手揭開女子頭上的面紗。國王驚訝得目瞪口呆,他看見了自己的妻子,高興地撲進妻子的懷裏。她卻沉默着,無法對丈夫深情的呼喊作出回答。“再過三天,“赫拉克勒斯對他說,“等到給她的亡靈祭供結束時,你就能夠聽到她說話的聲音了。你盡可以放心地把她帶回房間去。她又回到了你的身邊,那是爲了報答你對外鄉人的熱情款待!“
希臘神話故事大全
盡管赫拉克勒斯是在瘋狂時把伊菲托斯推下城牆的,但他心裏仍然感到這一罪孽的沉重負擔。他到各地向國王求情,希望洗淨自己的罪過,可是都遭到拒絕。後來,他找到了阿彌克勒的國王得伊福斯,國王同意爲他淨罪。但神衹爲懲罰他而讓他身患重病。
一向健康的大英雄原來渾身充滿了力量,現在卻忍受不住重病的折磨,他撐着病弱的身子來到特爾斐,希望在深奧的神谕中尋得治病的妙方。那裏的女祭司都不理睬他,因爲他是殺人兇手,不給他解釋神谕。赫拉克勒斯一怒之下扛走了廟前的三足聖爐,放到野外,在那裏自己作起神谕來。阿波羅對他狂妄的舉動十分惱火。他出現在赫拉克勒斯面前,向他挑戰。
宙斯不願意看到他的兩個兒子互相殘殺,于是在他們中間扔去一道雷電,擋住了争鬥的雙方,平息了他們的決鬥。直到這時,赫拉克勒斯才獲得一則神谕:他隻有賣身爲奴當三年苦差,并把這筆賣身錢送給死者的父親,這樣才能消除罪孽。赫拉克勒斯不得不按照這一苛刻的要求去做。他帶領幾個朋友,乘船來到亞細亞,把自己賣給翁法勒爲奴。翁法勒是伊爾達奴斯的女兒,梅俄尼恩的女王。
赫拉克勒斯托人給歐律托斯送上了賣身錢。歐律托斯拒絕收下,後來隻得把錢交給了伊斐托斯的兒子。直到這時,赫拉克勒斯才恢複了氣力,疾疾才治愈。他雖然在這裏爲翁法勒當奴仆,但仍然作出英雄業績,爲人類造福,他制服了所有危害和擾亂地方的強盜,維護了女主人和周圍鄰居們的安全。當時住在以弗所的克耳庫潑人搶劫掠奪,做盡了壞事。赫拉克勒斯把他們徹底打敗。他把那些俘虜來的人用繩子捆綁起來,押送到翁法勒的面前。
奧麗斯的國王茜洛宇斯原是波塞冬的兒子。他捕捉過往旅客,強迫他們在國王的葡萄園裏勞動。赫拉克勒斯痛恨他的橫行霸道,用鐵鏟将他打死,又将他所有的葡萄藤連根挖掉。
翁法勒經常遭到伊托納人的騷擾。赫拉克勒斯奮起反擊。他把伊托納人徹底征服,把他們變作奴隸,爲翁法勒服役。
在利底亞有一個名叫裏蒂埃塞斯的人,是彌達斯的兒子。他作惡多端,危害鄉裏。他是一個極富有的人,很熱情地把客人邀請回家,視若貴賓,在晚宴後,他強迫他們爲他耕地,在更深夜靜時,把客人殺害。赫拉克勒斯殺死了這個惡霸,把他的屍體丢在密安得河裏。
赫拉克勒斯在一次遠征中來到杜利奇島。他看到沙灘上躺着一具屍體,原來這是不幸的伊卡洛斯的屍體。他佩着父親爲他制造的鳥翼逃出克裏特的迷宮。可是他忘記了忠告,飛離太陽過近,以至于鳥翼融化脫落,他栽入海裏身亡。赫拉克勒斯無限同情地掩埋了他的屍體。爲紀念這位朋友,他把這座島稱作伊卡裏尼。伊卡洛斯的父親,建築師和雕刻家代達羅斯爲感謝赫拉克勒斯的功德,在伊利斯的比薩建造了一座赫拉克勒斯紀念碑。一天,赫拉克勒斯來到比薩,由于夜晚天黑,他把紀念碑前的雕刻當作一個活人,以爲在向他尋畔,于是抓起石塊,把石像砸得粉碎。
赫拉克勒斯在爲翁法勒服役期間還參加了圍獵卡呂冬公豬的活動。
翁法勒十分贊賞她的仆人的勇敢,她估猜這位仆人一定是位有名的英雄。當她聽說他就是宙斯的兒子赫拉克勒斯時,立即使他恢複了自由,并招他爲夫。從此以後,赫拉克勒斯過着東方人的豪華生活,他逐漸忘掉了美德女神在他年輕時給她的教誨,沉湎在享受中,不思進取,連妻子翁法勒也開始瞧不起他了。她自己披上他的獅皮,而把女人的衣服給他穿上,用來羞辱他。赫拉克勒斯迷戀于她的愛情,竟甘願坐在妻子的腳旁爲她紡羊毛。他在原先幾乎能夠頂住天空的脖子上挂了一條金項鏈,兩隻健壯的胳膊上戴上玉石手镯,頭上戴着女人的發飾,身上披上一件女人的華麗長袍。他跟女傭們坐在一起,面前放着紡車,細長的手指紡着粗大的紗線,他賣力地幹着,擔心完不成任務會遭到女主人的嘲笑和責罵。有時候,當翁法勒高興的時候,她讓穿着女人長袍的丈夫給她和女傭們講他年輕時的英雄業績:他是怎樣在搖籃裏捏死了大蛇,怎樣從哈得斯那裏牽回地獄惡狗刻耳柏洛斯。那些女人們喜歡聽他的故事,如同聽精彩的童話一樣。
赫拉克勒斯給翁法勒服役的期限快滿了,他突然從昏聩中清醒過來。他慚愧地脫掉穿在身上的女人長袍,又恢複了宙斯兒子的本來面目,渾身充滿了力量。他願意充分使用重新獲得的自由,向他往昔的敵人複仇。(未完待續。)