赫拉女神看到伊阿宋面臨的危險,因此使美狄亞的内心充滿疑懼。美狄亞預感到父親已經知道她提供了援助,并且擔心侍女們也知道了事情的底細。她想來想去,決定逃走。“再見了,親愛的母親。“
美狄亞流着淚,自言自語,“再見了,卡爾契俄珀姐姐,再見了,父親的王宮!唉,外鄉人啊,要是世界上根本就沒有你,要是你還沒來到科爾喀斯就已葬身大海,那該多好啊!“
她如同一名逃犯似的,匆匆忙忙地離開了她的家庭。她念着咒語,宮殿的大門自動打開了。她赤着腳穿過一條條窄小的街道,她左手拉着面紗遮着臉,右手提住拖在地上的長袍,免得走路時受到影響。城門的守衛沒有認出她來。不一會,她來到城外,從小路上走到神殿。
現在她又向海岸走去,終于看到了阿耳戈英雄們爲慶祝伊阿宋的勝利而通宵燃燒的篝火。當她在河岸上走到靠近大船的地方時,便大聲呼喚姐姐的小兒子弗隆蒂斯的名字。
在她第三次呼喊時,他聽出了美狄亞的聲音。英雄們先是吃了一驚,接着把船搖到岸邊。還沒等船靠岸,伊阿宋一步跳上了岸。弗隆蒂斯和阿耳戈斯也随後跟了上來。“救救我吧!“姑娘急切地叫道,“一切都暴露了,現在已無法可想。
在我的父親還未騎上快馬追來之前,快讓我們駕船逃跑吧!哦,我再幫你們将金羊毛搞到手。我決定施用催眠術将惡龍送入夢鄉。你們就可以乘機取走金羊毛。不過你,外鄉人啊,可得當着衆英雄的面向神衹發誓,當我孤身一人到了你們那遙遠的國土時,你保證維護我的尊嚴!“
伊阿宋心内一陣歡喜,輕輕地把姑娘從地上扶起來,抱住她,說:“親愛的,讓主宰婚姻的宙斯和赫拉作證,我願意把你當作我的合法妻子帶回家鄉!“
他發完誓把自己的手放在她的手中。于是,美狄亞吩咐英雄們連夜行動,把船搖到聖林去奪取金羊毛。伊阿宋和美狄亞從另一條穿過草原的小路,走到聖林。他們看見那棵高大的栎樹上張挂着的金羊毛在黑夜中放光,對面不眠的惡龍毫無倦意地看守着。它一見來人,便伸長着脖子,朝他們遊來,發出一陣陣可怕而又尖利的吼叫,河岸和樹林裏響起一陣陣沉悶而又凄涼的回聲。
美狄亞毫無畏懼地迎上去,她以一種甜美的聲音祈求神衹中最有神奇威力的睡神斯拉芙,爲她呼喚惡龍入睡。同時,又請求偉大的地獄女神,賜福給她,幫助她實現自己的計劃。伊阿宋看着這一切,心裏非常害怕。
但這時毒龍已在美狄亞的魔幻般的催眠歌中昏昏欲睡,弓起的背垂了下來,盤旋的身子也慢慢地伸展開來。隻有那顆醜惡的腦袋還直立着,并張開巨口,好像要吞食步步走近的兩個人。美狄亞跳上一步,用杜松樹枝把魔液灑在巨龍的眼睛裏。一股異香直撲龍鼻使它昏迷。現在,它閉着嘴,伸直了身體,躺在樹林裏,熟睡了。
按照美狄亞的吩咐,在她用魔油塗抹巨龍頭額的時候,伊阿宋連忙從栎樹上取下金羊毛。兩個人迅速逃離阿瑞斯樹林。伊阿宋把金羊毛扛在肩膀上,這寶物從他的脖子一直垂到腳跟,閃着金光,把夜間的小路照得通明。
随後他連忙放下金羊毛把它卷起來,因爲他擔心惡人或神衹看中這件寶物會把它搶走。
天剛蒙蒙亮,他們上了船。同伴們圍着兩人問長問短,都想用手摸一摸金羊毛。伊阿末卻不答應,将它用一件新鬥篷蓋住。然後,他又給美狄亞在後艙鋪了一張舒服的床,并對朋友們說道:
“親愛的朋友們,現在讓我們返航,回到家鄉去!由于這位姑娘的幫助,我們終于完成了使命,立下了功績。我要把她帶回家鄉,娶她爲我的合法妻子。一路上你們應該幫我好好照顧她,我相信事情還沒有了結,埃厄忒斯一定會帶領人追上來阻擋我們的歸路。所以讓我們一半人劃槳,另一半人持矛執盾,準備迎敵,打退他的進攻。“說完話,他揮劍砍斷纜繩,然後手持武器,站在美狄亞和舵手安克奧斯旁邊。大船箭一般地朝着河流的出海口駛去。
導航
此時,埃厄忒斯和所有的科爾喀斯人都知道了美狄亞的戀情,以及她的行爲和逃跑的事。他們拿着武器,在市場上集合,然後急急地趕往河邊。埃厄忒斯乘坐太陽神給他的四馬戰車,左手執着圓盾,右手擎着大火把,身旁插着粗大的長矛。
他的兒子阿布緒耳托斯親自駕車。大隊人馬來到河流入海口時,阿耳戈船早已駛進大海,隻見一個小黑點在海浪中上下颠簸。國王放下盾牌和火把,高舉雙手,對着天空,請宙斯和太陽神證明敵人對他所犯下的罪孽,然後憤怒地對他的居民宣布:如果他們不能在海上或岸上捉住他的女兒美狄亞,那麽他們全要砍頭。
科爾喀斯人吓得臉色發白,馬上揚帆出海,直往前面的黑點追去。船隊由阿布緒耳托斯指揮,黑壓壓的一片,航行在海上,如同鳥群一樣。
阿耳戈船鼓起船帆在海上順風航行。在第三天清晨,船駛進哈律斯河,到達巴夫拉哥尼阿海岸。在這裏,按美狄亞的吩咐,他們獻祭救了他們的赫卡忒女神。英雄們突然想起年老的菲紐斯曾給他們作過預言,要他們回來的時候走另一條路,可是沒有人知道路在哪裏。
但是吧,還是佛裏克索斯的兒子阿耳戈斯有辦法,之後他從祭司們的記載中知道他們的船正向伊斯河進發,這河發源于遙遠的律珀恩山,它的一條支流流入愛奧尼亞海,另一條支流流入西西裏海。正當他向大家說明的時候,天空中出現了一條寬闊的長虹,給他們指明了方向,同時刮起一陣順風。
雖然天空中的征兆一再顯示出來,但是他們毫不猶豫地繼續向前航行,一直到了伊斯河注入愛奧尼亞海的河口。河水穩穩地流動着,似乎在歡迎英雄們凱旋。
科爾喀斯人沒有停止追趕。他們駕着輕舟,搶在英雄們的前頭到達伊斯河的入海口,埋伏在各個島嶼和海灣裏,封鎖了英雄們的歸路。阿耳戈英雄們看到科爾喀斯士兵人多勢衆,急忙下船上岸,躲在一個島嶼上。科爾喀斯人緊緊地追尋他們,一場短兵相接的遭遇戰一觸即發。
被逼得走投無路的希臘人準備談和。雙方議定:阿耳戈英雄們可以帶走國王許諾過的金羊毛,但他們必須把國王的女兒美狄亞送到另一座島嶼的阿耳忒彌斯的神廟中,等待當地國王的仲裁,判定她到底是回到父親那裏,還是随阿耳戈英雄們前往希臘。聽到這消息,美狄亞憂心忡忡,把她心愛的人拉到一旁,流着淚說:“伊阿宋,你怎麽處置我呢?你難道忘了在困難時對我立下的莊嚴誓言嗎?我對你信任,才輕率地離開了故鄉,離開了母親。我由于對你癡心,才幫你取得了金羊毛。
爲了你,我看輕了自己的名份。爲了你,我像你的妻子一樣随你到希臘去,你應當保護我。千萬别讓我獨自留下來!假如我不得不被判給我父親,那我的生命就完了;假如你離棄了我,那麽有一天你在災難中會無限地懷念我;金羊毛也會像夢幻一樣離開你,消失在地獄之王哈得斯的手裏;我的複仇的靈魂将要攪得你心神不定,驅使你離開故鄉,就像我被你誘騙離開自己的故鄉一樣!“她任憑感情的洪流盡興地發洩,激動得快發狂了。
伊阿宋望着她,受到良心的責備,于是他解釋說:“你放心吧,親愛的!我并沒有認真對待這個條約。我們隻是爲了你才找了一個緩兵之計,因爲我們面臨着一大群敵人。如果我們真的與他們開戰,就會悲慘地戰死,那時你的處境會更加不幸。我明說了吧,實際上這個條約隻是一種策略,希望以此擊敗阿布緒耳托斯。“
聽到他的話,美狄亞又向他獻上一條殘忍的計策。“我已經作了一次孽,惹出了一場禍,“她說。“現在我不能回頭了,因此也不怕繼續作孽。我要幫你打敗科爾喀斯人,我将引誘我的弟弟,讓他落到你的手裏,你去準備豐盛的酒席。我再争取說服使者們都離開他,讓他單獨和我在一起。這時你就可以乘機殺死他。“
英雄們給阿布緒耳托斯設下了圈套,給他送去許多禮物,其中有一件是雷姆諾斯女王送給伊阿宋的華麗的金袍。機敏的美狄亞告訴使者,讓阿布緒耳托斯在深夜前往另一島上,到阿耳忒彌斯神廟裏,她将在那裏思量一個計謀,爲他重新取回金羊毛,讓他帶回去交給父親。美狄亞撒謊說,她是身不由己,被佛裏克索斯的兒子們用暴力抓住,交給外鄉人的。
事情果然如她所希望的那樣發生了。阿布緒耳托斯對美狄亞莊嚴的誓言深信不疑。他在漆黑的深夜搖船來到這神聖的島上,希望從姐姐那兒獲得制服外鄉人的計謀。這時伊阿宋揮着寒光閃閃的寶劍從背後沖出來。美狄亞急忙轉過身子,拉上面紗遮住眼睛,她不忍看見弟弟被殺害的慘狀。可憐的國王的兒子像祭壇上的羔羊一樣被伊阿宋一劍砍死。無所不察的複仇女神從她的秘密往處,看到了這件恐怖的事,眼中流露出陰暗的目光。
伊阿宋擦去手上的血迹,掩埋了屍體。美狄亞舉起火把,向阿耳戈英雄們發出信号。他們湧上阿耳忒彌斯島,如同猛獸進入羊群一樣,撲向阿布緒耳托斯的随從,他們沒有一個生還。
珀琉斯見事情成功,急忙勸大家趕快離開河口,免得其餘的科爾喀斯人知道内情後追來。後來,科爾喀斯人果然追上來,但赫拉在天上閃着可怕的閃電,他們被鎮住了,不敢再追。可是,他們沒有抓住國王的女兒,又失掉了國王的兒子,回去無法交待,因此,最後都留在河口的阿耳忒彌斯島,并且定居下來。
阿耳戈英雄們經過了許多海灣和海島,其中有阿特拉斯的女兒,即卡呂普索女王統治的島嶼。他們相信已經看到遠方聳立的故鄉的山峰。可是赫拉由于畏懼被激怒的宙斯的意圖,于是在海上刮起了一陣大風,将船漂到荒涼的埃萊克特律斯島。這時雅典娜鑲在船上的占蔔木闆開口說道:“宙斯的惱怒,你們是逃避不了,所以隻能在海上漂泊。“這塊木闆又說:“除非魔法女神喀耳刻給你們洗卻了謀殺阿布緒耳托斯的罪孽!卡斯托耳和波呂丢刻斯應該向神衹祈禱,讓他們在海上指點一條路,讓你們能夠找到太陽神和珀耳塞的女兒,即喀耳刻。“
英雄們聽到這塊神奇的木闆說出如此可怕的話來,又驚奇又害怕。隻有孿生兄弟卡斯托耳和波呂丢刻斯勇敢地站起來,祈求不朽的神衹幫助他們。但是船被刮到埃利達努斯河口,那裏正是太陽神的兒子法厄同在太陽車上被燒死墜海的地方。直到現在水中還冒着熱氣和火花。
法厄同的幾個姐妹現在已變成高高的白楊樹,聳立在河岸上,在風中發出陣陣的歎息聲。晶瑩的淚珠猶如琥珀一般滴落在地上,一部分被太陽曬幹,一部分被潮水沖到埃利達努斯河裏。英雄們雖然靠堅固的船擺脫了危險,但是他們也失去了一切樂趣。白天,曾經收留燒焦的法厄同屍體的埃利達努斯河上,飄來一陣陣惡臭,他們聞了直惡心。深夜,他們又清楚地聽到赫利阿得斯姐妹們的悲哭聲,聽到她們琥珀般的淚珠如油一樣滴進海裏。
後來,他們來到羅達諾斯河的入海口。這時幸虧赫拉突然出現,以清晰的神衹的聲音叫他們趕快離開,否則他們駛入河内,必然毀滅。赫拉降黑霧罩住大船,他們不知白天黑夜地航行,經過無數凱爾特人的部落,終于看見第勒尼安海岸了,随即平安地到達喀耳刻的島嶼。
他們在這裏找到了魔法女神。她正伏在海邊,用海水洗頭。她曾做了一個夢,夢見她的房間和整幢房子裏血流成河,大火吞食着她用來迷惑外鄉人的魔藥,可是她卻用手掌掬起血水,澆滅了熊熊的火焰。
惡夢使她驚醒了,她跳下床,奔到河邊,在這裏又是洗衣服,又是洗頭發,好像上面真的沾了血迹似的。成群怪獸跟在她身後,就像牲口跟着牧人一樣。
阿耳戈英雄們一見喀耳刻,就知道她是殘暴的埃厄忒斯的妹妹,他們驚得心裏發慌。女神擺脫了黑夜夢景的恐懼後,很快鎮靜下來,轉身回去,她呼喚那些怪獸,像撫摸狗似地用手撫摸它們的毛。
伊阿宋吩咐所有的人都留在船上。他和美狄亞上岸,朝喀耳刻的宮殿走去。喀耳刻不知道兩位外鄉人的來意。她請兩人坐下。美狄亞低着頭,以手蒙住臉,伊阿宋把殺害阿布緒爾托斯的寶劍插在地上,雙手緊握劍把,閉着眼睛,把下巴支在手上。喀耳刻這才明白,來人希望尋得幫助,他們由于漂流的辛苦,由于請求恕罪,來向她求救的。
出于對宙斯的敬畏,喀耳刻宰了一隻乳狗,向哀求者的保護神宙斯獻祭,祈求宙斯允許她爲他們洗刷罪過。她吩咐女仆水泉女神那伊阿得斯把所有贖罪的祭品全部端出去,送入大海。自己則站到爐旁,莊嚴焚燒祭供的聖餅,祈求複仇女神的息怒,懇請萬神之父赦免犯有罪孽的人。
祭供完畢後,她在兩個人的面前坐了下來,問他們家住哪裏,從何而來,爲什麽請求她保護。她問話的時候,又想起夢中鮮血淋漓的可怕景象。美狄亞擡起頭來回答。看到她的雙眼,喀耳刻吃了一驚,因爲美狄亞跟喀耳刻一樣也有一雙金光閃閃的眼睛。
凡太陽神的子孫,都有這樣一雙眼睛。喀耳刻要求她用家鄉的語言回答。美狄亞開始用科爾喀斯地方的語言叙述起來,講到埃厄忒斯、阿耳戈英雄以及她本人的命運,隻是隐瞞了謀殺她的弟弟阿布緒爾托斯的事實。魔法女神知道她沒說出的這件事,但她心裏卻同情這位侄女。她說:“可憐的孩子,你未能正大光明地離開家鄉,相反卻犯下了巨大的罪孽。
你的父親一定會追到希臘,爲他被殺的兒子報仇。我不想懲罰你,因爲你懇求保護,而且你還是我的侄女。可是我也不能幫助你,你帶那位外鄉人趕快離開吧。不管他是什麽人,我都無法提供幫助。我既不能支持你的計劃,也不能贊同你的逃跑!“聽到這話,美狄亞心裏很痛苦。她用面紗捂住臉傷心地哭起來。伊阿宋抓住她的手,牽着她走出了喀耳刻的宮殿。
赫拉對自己的保護人非常同情。她派女使伊裏斯穿過彩虹小道,找來大海女神忒提斯,請她保護船和阿耳戈的英雄們。伊阿宋和美狄亞上了船,突然吹起了一股暖和的西風。英雄們高興地揚帆啓航,大船趁着風勢慢慢地駛入了大海。不一會,他們看到面前有一座美麗的島嶼。那是迷惑人的女妖塞壬的住地。她們用美妙的歌聲誘惑過往船隻的水手,然後将他們葬身魚腹。
她們一半像鳥,一半像女人,總是蹲在海岸上,張望遠方。走近她們的人,誰也逃脫不了她們媚眼的誘惑。現在,她們正對着阿耳戈英雄唱着動聽的歌兒。英雄們正在抛纜繩,準備靠岸。俄耳甫斯突然從座位上站起來,開始彈奏神奇般的古琴,悠揚的琴聲蓋過了女妖的歌聲。
同時船後吹來一陣瑟瑟作響的南風,把女妖的歌聲吹到了九霄雲外。隻有一個英雄,那是來自雅典的忒勒翁的兒子波忒斯,他聽了女妖的甜美的歌聲,實在抵制不了誘惑,便丢下船槳,跳入大海,去追逐那令人銷魂的歌聲。要不是西西裏島的厄裏克斯高山守護神阿佛洛狄忒及時發現,并把他從水中拉上來,扔在島嶼的山腳下,他也許早就完蛋了!從此以後他就住在那裏。阿耳戈英雄們以爲他已葬身魚腹,十分傷心。
英雄們繼續前進,來到一處海峽,他們在那裏又面臨新的危險。這兒一邊是峻峭的西拉山岩,伸向海裏的陡岩,好像要把過往的船隻撞得粉碎。另一邊正是卡利布提斯大漩渦。海水急速旋轉,好像要把過往船隻吞沒。中間的海裏有無數的險礁。
過去這兒是火神赫淮斯托斯的地下冶煉場,現在隻有從海裏冒出的濃煙,把天空染得一片漆黑。當阿耳戈英雄來到這裏時,海洋女仙們,海神涅柔斯的女兒,都趕來救助。珀琉斯的妻子忒提斯親自在船尾給他們掌舵。她們圍着大船遊泳,遇到漂浮的山岩靠近時,她們抓起船,像球似地朝前傳過去。
于是阿耳戈船一會兒随着波浪被托到空中,一會兒又随着波浪沉進浪底。赫淮斯托斯站在礁石頂,肩上扛着錘子,觀賞着這一幕幕驚心動魄的場景。赫拉從晨星閃爍的空中俯視着,她緊緊抓住雅典娜的手,因爲她看得不禁頭暈眼花了。最後阿耳戈英雄沖破重重險阻,平安地進入了遼闊的大海,并來到善良的淮阿喀亞人和他們虔誠的國王阿爾喀諾俄斯居住的島上。(未完待續。)手機用戶請浏覽閱讀,更優質的閱讀體驗。