潘狄翁娶了漂亮的女水神策雨茜潑,她生下雙生子厄瑞克透斯和波特斯,還生下兩個女兒:普洛克涅和菲羅墨拉。
有一次,底比斯的國王拉布達科斯同潘狄翁發生了争鬥,率領軍隊侵入阿提喀。雅典人經過激烈的抵抗,最後都退縮在城内。
潘狄翁眼看兵臨城下,匆忙向英勇善戰的色雷斯國王忒瑞俄斯救援。忒瑞俄斯是戰神阿瑞斯的兒子。他迅速率領軍隊前來解圍,最後把底比斯人趕出了阿提喀。
潘狄翁爲了感謝他,把女兒普洛克涅遠嫁給這位聲譽赫赫的英雄。不久,普洛克涅生下兒子伊迪斯。
不知不覺過去了五年,普洛克涅遠離家園,感到異常孤寂,心中頓生對妹妹菲羅墨拉的思念之情。
于是,她對丈夫說:“如果你愛我的話,就請讓我回雅典去,把我妹妹接來,或者你去那裏,将她接來。你對父親說,她在這裏逗留一段時間就會回去的。不然父親會擔心,不願放女兒離開很長時間。“
忒瑞俄斯馬上就同意了,帶着仆人,乘船駛往雅典,不久到了雅典的海港城市拜裏厄司,受到嶽父的熱情接待。還在進城的途中,忒瑞俄斯就轉告了妻子的願望,并向國王保證,菲羅墨拉不會待多長時間。
到了宮殿後,菲羅墨拉親自前來問候姐夫忒瑞俄斯,不斷地向他詢問姐姐的情況。忒瑞俄斯見她光彩照人,美豔非凡,愛慕之情像烈火一樣熾熱,暗暗打定主意要把菲羅墨拉騙到手。
他暫時按捺住心中騷動的情緒,一本正經地說起普洛克涅對妹妹的渴念之情。他心中在醞釀着邪惡的計劃,但表面上卻是一副正人君子的樣子,潘狄翁對他贊不絕口。
菲羅墨拉也被他迷住了。她用雙手勾住父親的脖子,懇求他同意她到遠方看望姐姐。國王戀戀不舍地答應了女兒的請求,女兒說不出的高興,連忙感謝父親。他們三人進了宮殿,國王用美酒佳肴盛情款待賓客,直到傍晚時分才散席。
第二天清晨,年邁的潘狄翁含着熱淚同女兒分别,他緊緊地握住女婿的手說:“我可愛的兒子,因爲你們一緻要求,我就把心愛的小女兒托付給你了。憑着我們的親戚關系,對着天上的諸位神衹,我懇請你,千萬要像慈祥的父親一樣愛護妹妹,而且不久以後就将妹妹送回來。“
他一邊說,一邊吻着自己的孩子,然後跟他們吻别,并請他們轉告對女兒普洛克涅和外孫的問候。船開了,漸漸駛入大海。
不久他們就到了色雷斯。船穩穩地靠港了,他們一起上了岸。水手們由于旅途疲勞,都趕回家去。忒瑞俄斯卻悄悄地把菲羅墨拉帶進密林深處,把她鎖在一間牧人小屋裏。
菲羅墨拉又驚又怕,流着淚打聽姐姐的情況。忒瑞俄斯謊稱普洛克涅已經死了,爲了不讓潘狄翁哀傷,他故意編造了邀請菲羅墨拉的故事。實際上他是爲了娶菲羅墨拉爲妻,才趕往雅典的。他一邊說,一邊假惺惺地哭了起來,裝作一副傷心的樣子。
無論菲羅墨拉如何苦苦哀求,都無濟于事,她隻得流着痛苦的眼淚不情願地成了忒瑞俄斯的妻子。可是,沒過多久她就恢複了理智,心裏産生了一種不祥的預感和可怕的懷疑。
她默默地思忖,忒瑞俄斯爲什麽将我鎖在遠離宮殿的密林深處,像對待犯人一樣?爲什麽他不讓我像一個真正的王後一樣住在他的宮殿裏呢?
有一次,她無意中聽到仆人們的議論。知道普洛克涅還活着,她頓時明白她跟忒瑞俄斯的婚姻是一場罪惡,她成了姐姐的情敵。
一股怒火油然而生,她仇視姐夫對姐姐的背叛,飛快地沖進他的房間,大聲對他說,她已經知道了真相。她狠狠地詛咒他,發誓要把他卑鄙的行徑和罪惡的伎倆公布于衆,讓人人都知道他是一個無恥的人。她的話激怒了忒瑞俄斯,同時,他也感到十分害怕。爲了保險起見,他決定不讓任何人知道他的醜行,可是他又不敢殺害一個無辜的女子,他想出了一個惡毒的辦法。
他把菲羅墨拉的雙手反綁起來,然後抽出利劍,像要殺害她似的。她心甘情願地等着一死了之。可是,正當她痛苦地呼喊父親名字的時候,忒瑞俄斯卻一劍割掉了她的舌頭。
現在他不再擔心有人暴露他的秘密了。他像什麽也沒有發生似地離開了她,嚴厲地命令仆人對她嚴加看管,不準有任何懈怠。
忒瑞俄斯回到宮殿,普洛克涅問他,怎麽沒有同妹妹一起回來。這時他假惺惺地含着眼淚說,菲羅墨拉已經死了,并已埋葬了。普洛克涅聽了悲痛欲絕,她脫下金銀彩服,換上一件黑紗長服,又爲妹妹建了一座空墓,擺上供品奠祭妹妹的亡靈。
一年過去了。被殘暴弄啞的菲羅墨拉頑強地活了下來,她在嚴密的看管下,失去了一切自由,她口不能言,無法向世人揭露忒瑞俄斯的卑鄙和可恥的行徑。可是,不幸使她變得更加聰明,她坐在織機旁,在雪白的麻紗布上織出了紫銅色的字樣,她要把她的悲慘遭遇讓姐姐知曉。
她菇苦含辛,費力織成了麻布,然後做着手勢哀求仆人将麻布送給王後普洛克涅。仆人不知道其中的奧妙便答應了。普洛克涅攤開麻布,發現了上面的字樣,她知道了丈夫所幹的駭人聽聞的暴行。她欲哭無淚,甚至發不出一聲歎息,因爲她的痛苦太深了,她腦子裏隻有一個念頭:報仇!向暴徒報仇!
夜幕降臨,色雷斯的婦女們熱情地慶祝着巴克科斯酒神節。王後也戴上葡萄花環,手執酒神杖,匆忙跟着一群婦女來到叢林。她内心充滿悲憤和痛苦,大聲呼号着,發洩滿腔怒火。
她躲過看守,悄悄地走近孤零零的牧人小屋,裏面關着她的妹妹菲羅墨拉。她抑制不住激動的心情,撲向妹妹,急忙拉着她逃了出來,來到忒瑞俄斯的宮殿。她把妹妹藏在一間密室裏,告訴她:“眼淚救不了我們!爲了報仇雪恨,我作好了一切準備。“
這時,她的兒子伊迪斯走進來問候母親。普洛克涅卻木然地看着他,小聲地自言自語:“他長得多像父親!“兒子在她身旁跳起來,用小手臂勾住母親的脖子,在她臉上吻了個遍。母親的心隻是稍微感動了一陣,然後,她一把推開孩子,拿出一把尖刀,懷着瘋狂的複仇願望,用刀刺進親生兒子的心口。
國王忒瑞俄斯坐在祖先的祭壇前,他的妻子送上可口的菜肴,他吃完後,問道:“我的兒子伊迪斯在哪裏?““遠在天邊,近在眼前,他離你不能再近了!“普洛克涅冷笑着說。
忒瑞俄斯不解地朝四周張望,這時菲羅墨拉走了進來,她把一顆血淋淋的孩子腦袋仍在他的腳下。他頓時明白了一切,馬上掀翻了餐桌,拔出劍來撲向拼命逃跑的兩姐妹。
她們跑得像飛似的。咦,她們真的長出了翅膀,一個飛進了樹林,另一個飛到屋頂上。普洛克涅變成了一隻燕子,菲羅墨拉變成了一隻夜莺,胸前還沾着幾滴血迹,這是殺人留下來的印痕。當然,卑鄙的忒瑞俄斯也變了,變成了戴勝鳥,高聳着羽毛,撅着尖尖的嘴,永遠地追趕着夜莺和燕子,成爲它們的天敵。
卡呂冬的國王俄紐斯虔誠地以豐收季節的新鮮果物獻祭神衹:谷物獻給墨忒耳,葡萄獻給巴克科斯,油料獻給雅典娜,每位神衹都有相應的祭品。
可是他卻忘掉了給狩獵女神阿耳忒彌斯獻祭。她的祭壇前沒有供品,也沒有缭繞的煙火。女神十分生氣,她決定對冷漠她的人報複。
女神朝卡呂冬的原野上放出一頭巨大的野豬。它血紅的眼睛裏噴射出熊熊的火焰,它寬闊的背上豎着堅硬的鬃毛,粗大銳利的獠牙如同象牙一般。這野豬在莊稼地肆意踐踏,連枝帶葉地把葡萄和橄榄吞吃掉。牧人和牧羊狗看到它都趕緊躲開,根本無法保護他們的羊群。
野豬成了可怕的妖怪。
國王的兒子墨勒阿革洛斯挺身而出,召集一批獵人和獵犬來捕殺這頭兇惡的野豬。他邀請全希臘最勇敢的人前來圍獵。其中有亞加狄亞的女英雄阿塔蘭忒,她是伊阿李斯的女兒,幼年時被遺棄在樹林裏,由一頭母熊哺乳。後來,她被獵人發現帶回,将她撫養成人。
從此她就以樹林爲家,靠狩獵爲生,出落成一位漂亮的女子,但對男人卻十分厭惡。她拒絕一切靠近她的男人。有兩個半人半馬的妖怪企圖在荒野之中追求她,也被她用弓箭射殺。因爲她喜歡狩獵,所以現在隻好不避男女之嫌了。她把頭發挽成發髻,肩上挂着象牙色的箭袋,右手執弓,臉色紅潤,在男人眼裏像美女,在女郎眼裏像美男子。墨勒阿革洛斯看到她人品出衆,心裏想:“能夠娶她爲妻的男人該是多麽幸福啊!“但他沒有時間再想下去,因爲危險的狩獵已迫在眉睫,再也不能拖延了。
獵人們來到一座沿山坡逶迤而上的古老的森林裏,有的布羅網設陷阱,有的放開獵犬,有的尋覓野豬的蹤迹。現在,他們來到一座峻峭的山谷,山谷裏長滿了濃密的蘆葦和水楊,野豬就躲在這裏。
它被獵犬的狂吠聲驚起,竄了出來,沖斷了數不清的樹木。獵人們齊聲呼喊,緊緊抓住長矛,但野豬看到前面人多,便避開他們,朝斜裏沖刺過去,獵人們趕緊追過去,朝它投擲矛槍和飛镖,可是這一切隻能擦破它的硬皮,使它激怒,野性大發。
它瞪着冒火的眼睛重新轉過頭來,撲向獵人,頓時沖倒了三個獵人,他們當場被踩死。阿塔蘭忒及時趕到,彎弓搭箭,朝着野豬射去一箭,射中它的耳根。豬鬃上第一次染上了血迹。
墨勒阿革洛斯看到野豬受了傷,立即把這消息告訴了獵人們。男人們見一個女人竟搶在他們前面立了功,感到很羞愧,他們立刻跳起身子,把長矛和飛镖朝野豬擲去。可是這一陣雨點似的亂發竟沒有一支擊中野豬。
現在一位亞加狄亞人雙手舉着一柄利斧,憤怒地撲上去,可是還沒砍到野豬,就被野豬的獠牙拱翻在地,送了性命。這時,伊阿宋也投去一矛,沒有擊中野豬,卻打中了一條獵狗。
墨勒阿革洛斯連投兩矛,第一矛落在地上,第二矛正好擊中豬背。野豬獸性大發,在原地暴躁地打轉,口中噴吐着鮮血和白沫。
墨勒阿革洛斯趕上去,舉起長矛,刺進野豬的脖子。獵人們紛紛舉矛刺殺,野豬身上被戳成蜂窩似的,它掙紮了一下,倒在血泊之中。墨勒阿革洛斯一隻腳踩着它的頭,用劍連毛帶肉地剝下了豬皮。
他把豬皮連同豬頭一起送給勇敢的阿塔蘭忒,對她說:“收下戰利品吧!按理說它應該歸我,可是更大的一份榮譽應該歸于你!“
獵人們卻憤憤不平,認爲她不該享受這份榮譽。墨勒阿革洛斯的幾個舅舅更是不服,他們站到阿塔蘭忒的面前,揮舞着拳頭,說:“放下手中的戰利品,你别想得到這份獵物,它是屬于我們的!“說着他們一把搶過獵物揚長而去。墨勒阿革洛斯受不了這樣的侮辱,咆哮道:“你們這些強盜!“他挺起長矛就朝他的一個舅舅刺了過去,第二個舅舅還沒明白是怎麽回事時,墨勒阿革洛斯的長矛也刺進了他的胸膛。
墨勒阿革洛斯的母親阿爾泰亞聽說兒子圍獵得勝非常高興。她立即前往神廟給神衹獻祭表示感謝。途中,她看到擡來的卻是兩個兄弟的屍體。
阿爾泰亞匆忙趕回宮殿,穿上喪服。當她聽說兇手是自己的兒子墨勒阿革洛斯時,她才強忍着淚水,将悲哀變成了仇恨,思量着要替兄弟們報仇,她想起墨勒阿革洛斯生下沒幾天,命運三女神曾來到她的床前。“你的兒子将成爲一個勇敢的英雄,“第一位女神預言說。“你的兒子壽命像……“第二位女神還沒有說完,第三位女神就接過了話頭:“像爐子上的木柴一樣,直到被火燒完。“
三位命運女神剛剛離開,阿爾泰亞連忙把木柴從火中取出來,用水澆滅,然後藏在密室裏。現在她在複仇的憤怒中,又想起這木柴,于是立即走進密室,她吩咐仆人架起木柴生好爐子,火焰熊熊燃起。
阿爾泰亞的内心裏母子之愛和手足之情在激烈地沖突着。她四次伸手,要将木柴扔進火中,卻又四次把手縮了回來。終于,兄弟的情誼戰勝了母愛。她呼喊了一聲:“啊,複仇女神喲,請你們望着火中獻給你們的祭品吧!還有你們,我的兄弟們,你們的亡靈喲,也看看我在爲你們在幹什麽事吧!一顆母親的心已經破碎。不久,我也跟你們而去。“說着,她閉上眼睛,用一隻顫抖的手将木柴投進熊熊的烈火中。
墨勒阿革洛斯這時正在回城的途上。突然他感到内心有如火燒般的灼痛。剛到宮殿,他痛得難以忍受,一頭倒在床上。
他竭力地掙紮着,心裏十分羨慕那些凱旋的獵人們。他們一個個興高采烈,慶祝狩獵的勝利。墨勒阿革洛斯在痛苦中呼叫他的兄弟,他的妹妹,他的年邁的父親和母親,而他的母親還呆呆地站在火堆旁,一雙遲鈍的眼睛看着烈火在焚燒木片。
兒子的痛苦随着木片的燃燒而劇烈。最後,當木柴燒成灰燼時,他的痛苦消失了,他的生命也結束了。父親、姐妹和全卡呂冬的人都爲失掉了這位英雄而悲哀。隻有母親不在那裏,她已經死在火堆旁了。
埃俄羅斯的兒子西緒福斯是所有的人類中最奸詐的人。他在兩個國家之間的狹窄地帶建立并統治着美麗的城邦科任托斯。
由于他背叛了宙斯,死後被打入地獄受懲罰。每天清晨,他都必須将一塊沉重的巨石從平地搬到山頂上去。每當他自以爲已經搬到山頂時,石頭就突然順着山坡滾下去。這作惡的西緒福斯必須重新回頭搬動石頭,艱難地挪步爬上山去。
西緒福斯的孫子柏勒洛豐,即科任托斯國王格勞蔔斯的兒子。他因爲過失殺人,被迫逃亡,來到提任斯,在這裏受到國王普洛托斯的熱情接待,并被赦免了罪行。
柏勒洛豐儀表堂堂,身材魁梧。國王普洛托斯的妻子安忒亞對他一見傾心,企圖引誘她。可是柏勒洛豐心地善良,爲人高尚,他對她的挑逗十分冷淡。她見企圖不能得逞,老羞成怒,于是在丈夫面前說:“我的丈夫,如果你不想受羞辱,敗壞自己的名譽,就該把柏勒洛豐殺死,因爲他是個不老實的人,他企圖引誘我,讓我背叛你的愛情。“
國王輕信了她的話,心裏升起一股無名怒火。但因爲他對年輕的柏勒洛豐十分賞識,所以又不忍心殺害他,想用别的辦法報複他。
他派柏勒洛豐到他的嶽父,即呂喀亞國王伊俄巴忒斯那裏,并讓他帶去一封密封的家信。其實信上要國王把來者處死。柏勒洛豐被蒙在鼓裏,毫不懷疑地出發了。
他急匆匆往前走,走向死亡,這時,天上的諸神也一路保護他。他渡過大海,穿過美麗的河流克珊托斯,來到呂喀亞,見到了國王伊俄巴忒斯。這是一位熱情有禮的賢君。
他設宴招待外鄉的貴客,并不問他是誰,更沒有問他從哪裏來。他的高貴的舉止和俊秀的儀表足已表明他不是一個尋常的客人。
國王給客人享受各種榮譽,每天都像過節似地宴請他,并爲他宰牛敬獻神衹。直到第十天,他才問起客人的身世和來意,柏勒洛豐告訴他,自己從普洛托斯國王那裏來,并呈上一封家書。
伊俄巴忒斯國王看完信,吓得倒抽一口冷氣,十分惶恐,因爲他很喜歡面前這位風度翩翩的客人。可是他想,如果沒有重大原因,他的女婿一定不會處死他的。
國王若有所思地點了點頭,不過他見面前這位在此作客十天的年輕人舉止溫文爾雅,談吐不俗,又不忍心派人殺害他。最後,他爲了擺脫爲難的境地,決定派他去作必死無疑的冒險。
他先命令柏勒洛豐消滅危害呂喀亞的怪物喀邁拉。這怪物是巨人堤豐與巨蛇厄喀德那所生的兒子,它上半身像獅子,下半身像惡龍,中間像山羊,口中噴着火苗,烈焰騰騰,委實可怕。
天上諸神都可憐這個無辜的年輕人。他們眼見柏勒洛豐将要遭到大禍,便急忙派波塞冬和墨杜薩所生的一匹雙翼飛馬珀伽索斯去援助他。
可是飛馬怎樣才能援助他呢?它從來沒有讓人騎過,十分狂野,撒潑,無法抓住和馴服。柏勒洛豐努力了一陣,累得精疲力竭,最後竟在皮勒内河邊睡着了。他做了一個夢,夢見他的保護神雅典娜。
她交給他一副壯麗的帶有金色飾物的辔頭,對他說:“你怎麽睡着了?帶上它吧,給波塞冬獻祭一頭公牛,以後就可以使用這副辔頭!“柏勒洛豐突然從夢中醒來。他跳起身,看到手上果然有一副金光閃閃的辔頭。
柏勒洛豐找到解夢算命的波呂德斯,把夢中的情景告訴他,請他圓夢。波呂德斯勸他聽從女神的建議,殺一頭公牛祭祀波塞冬,并給保護他的女神雅典娜造一座祭壇。
等到這一切都做完以後,柏勒洛豐果然毫不費力地把雙翼飛馬馴服了,他把辔頭套在馬頭上,然後穿上盔甲,騎馬騰空而行,彎弓搭箭,射死了怪物喀邁拉。
接着,伊俄巴忒斯又派柏勒洛豐去攻打索呂默人。索呂默人蠻勇好戰,居住在呂喀亞邊地。出乎國王的意料,柏勒洛豐又在艱苦的戰鬥中取得了勝利。
後來,國王又派他去跟亞馬孫人作戰,他也安然無恙地得勝回來。伊俄巴忒斯見難不倒柏勒洛豐,于是心生一計,在柏勒洛豐凱旋途中設置埋伏狙擊柏勒洛豐。可是襲擊柏勒洛豐的士兵全被他消滅,無一生還。
直到這時,伊俄巴忒斯才明白這個年輕人根本不是罪人,而是神的寵兒。他再也不敢殺害他了,反而把他接回宮中,和他分享王位,還把美麗的女兒菲羅諾厄嫁給他爲妻。呂喀亞人獻給他肥沃的土地和豐盛的作物。他的妻子生下兩個男孩和一個女兒,生活過得十分美滿。
時過境遷,柏勒洛豐的幸福也到了盡頭。他的大兒子伊桑特洛斯在跟索呂默人的戰争中不幸陣亡。女兒拉俄達彌亞跟宙斯生了英雄的兒子薩耳珀冬,後來卻被狩獵女神阿耳忒彌斯一箭射死。
隻有小兒子希波洛庫斯活到高齡。他在特洛伊人反對希臘人的戰争中派兒子格勞庫斯參戰。格勞庫斯與他的表兄弟薩耳珀冬率領一隊呂喀亞士兵援助特洛伊人。
柏勒洛豐因爲擁有雙翼飛馬而變得驕矜起來。他騎着馬想到奧林匹斯聖山,參加神衹集會,盡管他是個凡人。可是神馬卻不願聽從他的指揮,在天空直立起來,把他摔落墜地。柏勒洛豐雖然沒有摔死,但遭到神的抛棄。
他到處飄流,羞于見人,一直躲躲藏藏,隐居在沒有人煙的地方,在憂慮中度過餘生。(未完待續。)手機用戶請浏覽閱讀,更優質的閱讀體驗。