有一次,伊娥在勒那草地上爲他的父親牧羊,奧林匹斯聖山的主宰一眼看見了她,頓時産生了愛意。宙斯心中的愛情之火越來越熾熱,于是他扮作男人,來到人間,用甜美的語言引誘挑逗伊娥:“哦,年輕的姑娘,能夠擁有你的人是多麽幸福啊!可是世界上任何凡人都配不上你,你隻适宜做萬神之王的妻子。
告訴你吧,我就是宙斯,你不用害怕!中午時分酷熱難擋,快跟我到左邊的樹蔭下去休息,你爲什麽在中午的烈日下折磨自己呢?你走進陰暗的樹林,不用害怕,我願意保護你。我是執着天國權杖的神,可以把閃電直接送到地面。“
姑娘非常害怕,爲了逃避他的誘惑,飛快地奔跑起來。如果不是這位主神施展他的權力,使整個地區陷入一片黑暗,她一定可以逃脫的。現在,她被包裹在雲霧之中。
她因擔心撞在岩石上或者失足落水而放慢了腳步。因此,落入宙斯的手中。
諸神之母赫拉是宙斯的妻子,她早已熟知丈夫的不忠實。他背棄了妻子,卻對凡人或半神的女兒濫施愛情。赫拉的猜疑與日俱增,她密切監視着丈夫在人間的一切尋歡作樂的行爲。
這時,她突然驚奇地發現地上有一塊地方在晴天也雲霧迷蒙。那不是自然形成的。赫拉頓時起了疑心,尋找她那不忠實的丈夫。她尋遍了奧林匹斯聖山,就是找不到宙斯。“如果我沒有弄錯的話,“她惱怒地自言自語,“丈夫一定在做傷害我感情的事!“于是,她駕雲降到地上,命令包裹着引誘者和他的獵物的濃霧趕快散開。
宙斯預料妻子來了,爲了讓心愛的姑娘逃脫妻子的報複,他把伊那科斯的可愛的女兒變爲一頭雪白的小母牛。即使成了這副模樣,俊秀的伊娥仍然很美麗。赫拉立即識破了丈夫的詭計,假意稱贊這頭美麗的動物,并詢問這是誰家的小母牛,是什麽品種。
宙斯在窘困中,不得不撒謊說這頭母牛隻不過是地上的生物,是純種。赫拉假裝很滿意他的回答,但要求丈夫把這頭美麗的動物作爲禮物送給自己。
現在受到欺騙的欺騙者該怎麽辦呢?他左右爲難:假如答應她的請求,他就失去了可愛的姑娘;假如拒絕她的要求,勢必引起她的猜疑和嫉妒,結果這位不幸的姑娘會遭到惡毒的報複。
想來想去,他決定暫時放棄姑娘,把這光**人的小母牛贈給妻子。赫拉裝作心滿意足的樣子,用一條帶子系在小母牛的脖子上,然後得意洋洋地牽着這位遭劫的姑娘走了。
可是,女神雖說騙得了母牛,心裏卻仍然不放心。她知道要是找不到一塊安置她的情敵的可靠地方,她的心裏總是不得安甯的。于是,她找到阿利斯多的兒子阿耳戈斯。
這個怪物好像特别适合于看守的差使,他有一百隻眼睛,在睡眠時隻閉上一雙眼睛,其餘的都睜着,如同星星一樣發着光,明亮有神。
赫拉雇了阿耳戈斯看守可憐的伊娥,使得宙斯無法劫走他的落難的情人。伊娥在阿耳戈斯一百隻眼睛的嚴密看守下,整天在長滿豐盛青草的草如上吃草。
阿耳戈斯始終站在她的附近,瞪着一百隻眼睛,盯住她不放,忠實地履行看守的職務。有時候,他轉過身去,背對着姑娘,可是他還是能夠看到姑娘,因爲他的額前腦後都有眼睛。
太陽下山時,他用鎖鏈鎖住她的脖子。她吃着苦草和樹葉,睡在堅硬冰涼的地上,飲着污濁的池水,因爲她是一頭小母牛。伊娥常常忘記她現在不再是人類了。
她想伸出可憐的雙手,乞求阿耳戈斯的憐憫和同情,可是她突然想起她已沒有手臂了。她想以感人的語言向他哀求,但她一張口,隻能發出哞哞的吼叫,連她自己聽了都吓了一跳。
阿耳戈斯不是總在一個固定的牧場看守她,因爲赫拉吩咐他不斷地變換伊娥的居處,使宙斯難以找到她。這樣,伊娥的看守牽着她在各地放牧。一天,伊娥發現來到了自己的故鄉,來到一條她孩提時常常嬉耍的河岸上。
這時,伊娥第一次從清澈的河水中看到了自己的面容。在水中出現一個有角的獸頭時,她驚吓得不由自主地往後退了幾步,不敢再看下去。懷着對姐妹們和父親伊那科斯的依戀之情,她來到他們身邊,可是他們都不認識她。
伊那科斯撫摸着她美麗的身體,從小樹上捋了一把樹葉喂她。伊娥感激地舐着他的手,用淚水和親吻愛撫着他的手時,老人卻一無所知,他不知道自己撫摸的是誰,也不知道剛才誰在向他感恩。
終于伊娥想出了一個拯救自己的主意。雖然她變成了一頭小母牛,可是她的思想卻沒有受損,這時她開始用腳在地上劃出一行字,這個舉動引起了父親的注意。伊那科斯很快從地面上的文字中知道站在面前的原來是自己的親生女兒。“天哪,我是一個不幸的人!“老人驚叫一聲,伸出雙臂,緊緊地抱住落難女兒的脖頸,“我走遍全國到處找你,想不到你成了這個樣子!唉,見到了你比不見你更悲哀!你爲什麽不說話呢?可憐啊,你不能給我說一句安慰的話,隻能用一聲牛叫回答我!我以前真傻啊,一心想給你挑選一個般配的夫婿,想着給你置辦新娘的火把,趕辦未來的婚事。
現在,你卻變成了一頭牛……“伊那科斯的話還沒有講完,阿耳戈斯這個殘暴的看守,就從伊那科斯的手裏搶走了伊娥,牽着她走開了。然後,自己爬上一座高山,用他的一百隻眼睛警惕地注視着四周。
宙斯不能忍受姑娘長期橫遭折磨。他把兒子赫耳墨斯召到跟前,命令他運用機謀,誘使伊那科斯閉上所有的眼睛。赫爾墨斯帶上一根催人昏睡的荊木棍,離開了父親的宮殿,降落到人間。
他丢下帽子和翅膀,隻提着木棍,看上去像個牧人。赫耳墨斯呼喚一群羊跟着他,來到草地上。這兒是伊娥啃着嫩草、阿耳戈斯看守她的地方。赫耳墨斯抽出一枝牧笛。
牧笛古色古香,優雅别緻,他吹起了樂曲,比人間牧人吹奏的更美妙,阿耳戈斯很喜歡這迷人的笛音。他從高處坐着的石頭上站起來,向下呼喊:“吹笛子的朋友,不管你是誰,我都熱烈地歡迎你。
來吧,坐到我身旁的岩石上,休息一會兒!别的地方的青草都沒有這裏的更茂盛更鮮嫩。瞧,這兒的樹蔭下多舒服!“
赫耳墨斯說了聲謝謝,便爬上山坡,坐在他身邊。兩個人攀談起來。他們越說越投機,不知不覺白天快過去了。阿耳戈斯打了幾個哈欠,一百隻眼睛睡意朦胧。
赫耳墨斯又吹起牧笛,想把阿耳戈斯催入夢鄉。可是阿耳戈斯怕他的女主人動怒,不敢松懈自己的職責。盡管他的一百隻眼皮都快支撐不住了,他還是拼命同瞌睡作鬥争,讓一部分眼睛先睡,而讓另一部分眼睛睜着,緊緊盯住小母牛,提防它乘機逃走。
阿耳戈斯雖說有一百隻眼睛,但從來沒有見過那種牧笛。
他感到好奇,打聽這枝牧笛的來曆。
“我很願意告訴你,“赫耳墨斯說,“如果你不嫌天色已晚,并且還有耐心聽的話,我很樂意告訴你。從前,在阿耳卡狄亞的雪山上住着一個著名的山林女神,她名叫哈瑪得律阿得斯,又名緒任克斯。
那時,森林神和農神薩圖恩都迷戀她的美貌,熱烈追求她,但她總是巧妙地擺脫了他們的追逐,因爲她害怕結婚。如同束着腰帶的狩獵女神阿耳忒彌斯一樣,她要始終保持獨身,過處女生活,但最後當強大的山神潘在森林裏漫遊時,他看到了這個女神,便走近她,憑着自己顯赫的地位急切地向她求愛。
但她拒絕了他,奪路而逃,不一會就消失在茫茫的草原上,她一直逃到拉同河邊。河水緩緩地流着,可是河面很寬,她無法蹚過去。
姑娘很焦急,隻得哀求她的守護女神阿耳忒彌斯同情她,在山神還沒追來之前,幫她改變模樣。這時,山神潘奔到她面前。他張開雙臂,一把抱住站在河岸邊的姑娘。
但使他吃驚的是,他發現抱住的不是姑娘,而是一根蘆葦。山神憂郁地悲歎一聲,聲音經過蘆葦管時變得又粗又響。這奇妙的聲音總算使失望的神衹得到了安慰。
“好吧,變形的情人啊,“他在痛苦中又突然高興地喊叫起來,“即使如此,我們也要結合在一起!“說完,他把蘆葦切成長短不同的小杆,用蠟把蘆葦杆接起來,并以姑娘哈瑪得律阿得斯的名字命名他的蘆笛。從此以後,我們就叫這種牧笛爲緒任克斯。“
赫耳墨斯一面講故事,一面目不轉睛地看着阿耳戈斯。故事還沒有講完,阿耳戈斯的眼睛一隻隻地依次閉上。最後,他的一百隻眼睛全閉上了,他沉沉昏睡過去。
現在赫耳墨斯停止吹奏牧笛,他用他的神杖輕觸阿耳戈斯的一百隻神眼,使它們睡得更深沉。阿耳戈斯終于抑制不住地呼呼大睡,赫耳墨斯迅速抽出藏在上衣口袋裏的一把利劍,齊脖子砍下他的頭顱。
伊娥獲得了自由。她仍然保持着小母牛的模樣,隻是已除掉了頸上的繩索。她高興地在草地上來回奔跑,無拘無束。當然,下界發生的這一切事都逃不了赫拉的目光。
她又想出了一種新的折磨方法來對付自己的情敵。碰巧她抓到一隻牛虻。她讓牛忙叮咬可愛的小母牛,咬得小母牛忍受不住,幾乎發狂。她驚恐萬分,被牛虻追來逐去,逃遍了世界各地。它逃到高加索,逃到斯庫提亞,逃到亞馬孫部落,逃到博斯普魯斯海峽,逃到阿瑟夫海。
她穿過海洋到了亞洲。最後,經過長途跋涉,它絕望地來到了埃及。在尼羅河河岸上,伊娥疲憊萬分,她前腳跪下,昂起頭,仰望着奧林匹斯聖山,眼睛裏流露出哀求的目光。
宙斯看到了她,深深感動了,頓生憐憫之情,他即刻來到赫拉那裏。他擁抱她,請她對可憐的姑娘大發慈悲。姑娘雖然迷途在外,他說,她沒有誘惑他,她是清白無辜的。他指着神衹立誓的斯提克斯河,即陰陽交界的冥河,向妻子發誓,以後他将放棄對姑娘的愛情,不再追求她了。
就在這時,赫拉也聽到小母牛朝着奧林匹斯聖山發出求教的哀鳴聲。這位神衹之母終于心軟了,允許宙斯恢複伊娥的原形。
宙斯急忙來到尼羅河邊,伸手撫摸着小母牛的背。奇迹立刻出現了:小母牛身上蓬亂的牛毛消失了,牛角也縮了進去,牛眼變小,牛嘴變成小巧的人的雙唇,肩膀和兩隻手出現了,牛蹄突然消失,小母牛身上,除了美麗的白色以外,全都消失了。
伊娥從地上慢慢地站起來。她重新恢複了楚楚動人的美麗形象,格外令人憐愛。就在尼羅河的河岸上,伊娥爲宙斯生下了一個兒子厄帕福斯,他後來當了埃及國王。
當地人民十分愛戴這位神奇地得救了的女人,把她尊爲女神。伊娥作爲女君主統治那地方很長時間。不過,她始終沒有得到赫拉的徹底寬恕。
赫拉唆使野蠻的庫埃特人搶走了她那年輕的兒子厄帕福斯。伊娥不得不再次到處漂泊,尋找她的兒子。
後來,宙斯用閃電劈死了庫埃特人,她才在埃塞俄比亞的邊境找到了兒子。
她帶着兒子一起回到埃及,讓兒子輔佐她治理國家。
厄帕福斯長大後娶門菲斯爲妻,生下女兒利彼亞。利比亞地方就以她而得名,因爲厄帕福斯的女兒曾經有過這個名字。
厄帕福斯和他的母親在埃及受到人們的尊敬和愛戴。在他們死後,爲紀念他們,埃及人爲他們建立廟宇,把他們當作神來崇拜,她是伊西斯神,他是阿庇斯神。
太陽神的宮殿,是用華麗的圓柱支撐的,鑲着閃亮的黃金和璀燦的寶石。飛檐嵌着雪白的象牙,兩扇銀質的大門上雕着美麗的花紋和人像,記載着人間無數美好而又古老的傳說。
一天,太陽神福玻斯的兒子法厄同跨進宮殿,要找父親談話。他不敢走得太近,因爲父親身上散發着一股炙人的熱光,靠得太近他會受不了。
福玻斯穿着古銅色的衣裳。他坐在飾着耀眼的綠寶石的寶座上,在他的左右依次站着他的文武随從。一邊是日神、月神、年神、世紀神等;另一邊是四季神:春神年輕嬌豔,戴着花項鏈;夏神目光炯炯有神,披着金黃的麥穗衣裳;秋神儀态萬千,手上捧着芬芳誘人的葡萄;冬神寒氣逼人,雪花般的白發顯示了無限的智慧。有着一雙慧眼的福玻斯正襟危坐,正要發話,突然看到兒子來了。兒子看到這天地間威武的儀仗正在暗自驚訝。
“什麽風把你吹到父親的宮殿來了,我的孩子?“他親切地問道。
“尊敬的父親,“兒子法厄同回答說,“因爲大地上有人嘲笑我,謾罵我的母親克呂墨涅。他們說我自稱是天國的子孫,其實不是,還說我是雜種,說我父親是不知姓名的野男人。
所以我來請求父親給我一些憑證,讓我向全世界證明我确是你的兒子。“
他講完話,福玻斯收斂圍繞頭顱的萬丈光芒,吩咐年輕的兒子走近一步。他擁抱着兒子,說:“我的孩子,你的母親克呂墨涅已将真情告訴了你,我永遠也不會否認你是我的兒子,不管在什麽地方。爲了消除你的懷疑,你向我要求一份禮物吧。
我指着冥河發誓,一定滿足你的願望!“
法厄同沒有等到父親說完,立即說:“那麽請你首先滿足我夢寐以求的願望吧,讓我有一天時間,獨自駕駛你的那輛帶翼的太陽車!“
太陽神一陣驚恐,臉上流露出後悔莫及的神色。他一連搖了三四次頭,最後忍不住地大聲說:“哦,我的孩子,我如果能夠收回諾言,哪該多好啊!你的要求遠遠超出了你的力量。你還年輕,而且又是人類!沒有一個神敢像你一樣提出如此狂妄的要求。
因爲除了我以外,他們中間還沒有一個人能夠站在噴射火焰的車軸上。我的車必須經過陡峻的路。即使在早晨,馬匹精力充沛,拉車行路也很艱難。旅程的中點是在高高的天上。
當我站在車上到達天之絕頂時,也感到頭暈目眩。隻要我俯視下面,看到遼闊的大地和海洋在我的眼前無邊無際地展開,我吓得雙腿都發顫。過了中點以後,道路又急轉直下,需要牢牢地抓住缰繩,小心地駕駛。
甚至在下面高興地等待我的海洋女神也常常擔心,怕我一不注意從天上掉入萬丈海底。你隻要想一下,天在不斷地旋轉,我必須竭力保持與它平行逆轉。因此,即使我把車借給你,你又如何能駕馭它?我可愛的兒子,趁現在還來得及,放棄你的願望吧。
你可以重提一個要求,從天地間的一切财富中挑選一樣。我指着冥河起過誓,你要什麽就能得到什麽!“
可是這位年輕人很固執,不肯改變他的願望,可是父親已經立過神聖的誓言,怎麽辦呢?他不得不拉着兒子的手,朝太陽車走去。車軸、車轅和車輪都是金的。
車輪上的輻條是銀的,辔頭上嵌着閃亮的寶石。法厄同對太陽車精美的工藝贊歎不已。不知不覺中,天已破曉,東方露出了一抹朝霞。
星星一顆顆隐沒了,新月的彎角也消失在西方的天邊上。現在,福玻斯命令時光女神趕快套馬。女神們從豪華的馬槽旁把噴吐火焰的馬匹牽了出來,馬匹都喂飽了可以長生不老的飼料。
她們忙碌地套上漂亮的辔具。然後父親用聖膏塗抹兒子的面頰,使他可以抵禦熊熊燃燒的火焰。他把光芒萬丈的太陽帽戴到兒子的頭上,不斷歎息地警告兒子說:
“孩子,千萬不要使用鞭子,但要緊緊地抓住缰繩。馬會自己飛奔,你要控制它們,使它們跑慢些。你不能過分地彎下腰去,否則,地面會烈焰騰騰,甚至會火光沖天。可是你也不能站得太高,當心别把天空燒焦了。上去吧,黎明前的黑暗已經過去,抓住缰繩吧!或者--可愛的兒子,現在還來得及重新考慮一下,抛棄你的妄想,把車子交給我,使我把光明送給大地,而你留在這裏。
這個年輕人好像沒有聽到父親的話,他嗖的一聲跳上車子,興沖沖地抓住缰繩,朝着憂心忡忡的父親點點頭,表示由衷地感謝。
四匹有翼的馬嘶鳴着,它們灼熱的呼吸在空中噴出火花。馬蹄踩動,法厄同讓馬兒拉着車轅,即将啓程了。外祖母忒提斯走上前來,她不知道外孫法厄同的命運,親自給他打開兩扇大門。世界廣闊的空間展現在她的眼前。馬匹登上路程飛速向前,奮勇地沖破了拂曉的霧霭。
馬匹似乎想到今天駕馭它們的是另外一個人,因爲套在頸間的辄具比平日裏輕了許多,如同一艘載重過輕、在大海中搖蕩的船隻,太陽車在空中颠簸搖晃,像是一輛空車。後來馬匹覺察到今天的情況異常,它們離開了平日的故道,任性地奔突起來。
法厄同颠上颠下,感到一陣顫栗,失去了主張,不知道朝哪一邊拉繩,也找不到原來的道路,更沒有辦法控制撒野奔馳的馬匹。
當他偶爾朝下張望時,看見一望無際的大地展現在眼前,他緊張得臉色發白,雙膝也因恐懼顫抖起來。
他回過頭去,看到自己已經走了很長一段路程,望望前面,路途更長。他手足無措,不知道怎麽辦才好,隻是呆呆看着遠方,雙手抓住缰繩,既不敢放松,也不敢過分拉緊。
他想吆喝馬匹,但又不知道它們的名字。驚慌之餘,他看到星星散布在空中,奇異而又可怕的形狀如同魔鬼。他不禁倒抽一口冷氣,不由自主地松掉了手中的缰繩。
馬匹拉動太陽車越過了天空的最高點,開始往下滑行。它們高興得索性離開了原有的道路,漫無邊際地在陌生的空中亂跑,一會兒高,一會兒低,有時幾乎觸到高空的恒星,有時幾乎墜入鄰近的半空。它們掠過雲層,雲彩被燒烤得直冒白煙。後來,馬兒又漫不經心地拉着車,差點撞在一座高山頂上。
大地受盡炙烤,因灼熱而龜裂,水分全蒸發了。田裏幾乎冒出了火花,草原幹枯,森林起火。大火蔓延到廣闊的平原。莊稼燒毀,耕地成了一片沙漠,無數城市冒着濃煙,農村燒成灰燼,農民被烤得焦頭爛額。
山丘和樹林烈焰騰騰。據說,黑人的皮膚就是那時變成黑色的。河川翻滾着熱水,可怕地溯流而上,直到源頭,河川都幹涸了。大海在急劇地凝縮,從前是湖泊的地方,現在成了幹巴巴的沙礫。
法厄同看到世界各地都在冒火,熱浪滾滾,他自己也感到炎熱難忍。他的每一次呼吸好像是從滾熱的大煙囪裏冒出來似的。他感到腳下的車子好像一座燃燒的火爐。
濃煙、熱氣把他包圍住了,從地面上爆裂開來的灰石從四面八方朝他襲來。最後他支持不住了,馬和車完全失去了控制。
亂竄的烈焰燒着了他的頭發。他一頭撲倒,從豪華的太陽車裏跌落下去。可憐的法厄同如同燃燒着的一團火球,在空中激旋而下。最後,他遠離了他的家園,廣闊的埃利達努斯河接受了他,埋葬了他的遺體。
福玻斯目睹了這悲慘的情景,他抱住頭,陷于深深的悲哀之中。
水泉女神那伊阿得斯同情這位遭難的年輕人,埋葬了他。可憐他的屍體被燒得殘缺不全。絕望的母親克呂墨涅與她的女兒赫利阿得斯(又叫法厄同尼騰)抱頭痛哭。她們一連哭了四個月,最後溫柔的妹妹變成了白楊樹。她們的眼淚成了晶瑩的琥珀。(未完待續。)手機用戶請浏覽閱讀,更優質的閱讀體驗。