在前往埃多拉斯之前,阿拉圖下令将戰死的人分别埋葬。其中,波洛米爾與埃肯布蘭德的遺體被帶到了埃多拉斯。
而北方諸将的或被就地掩埋,或被帶回安努米那斯,入葬皇家墓室。
敵人被集中焚毀,并用泥土覆蓋。
所有陣亡者的屍體,以及他們的甲胄和武器,在西伏爾德平原中央堆成了一座大山丘,甚至從遠處就可望見。精靈叫它“豪茲-恩-恩登禁”,“陣亡者之丘”,也叫“豪茲-恩-尼爾耐斯”,“淚眼之丘”,與第一紀元的那座著名的墳丘同名。
後來,這山丘上的青草長得最爲翠綠又茂密。沒有任何邪惡之輩敢踏上這一方山丘,在它底下,人類諸族與精靈的刀劍腐朽歸回塵土。
第三紀元,3019年。
六月的第一天。
一支龐大的軍隊正沿着南北大道,蜿蜒的向南進發。他們中既有精靈,也有矮人,更有甚者,一種外邊像大樹,卻有着雙腳的古老生物也在其中。當然,他們中人數最多的還是北方的人類。
空氣中,寒意愈發重了。東方的漆黑漸漸淡褪成冷冷的灰。在他們左邊遠方,埃敏穆伊黝黑的山障上空,萬道紅光迸射出來。清朗的黎明到了。一陣風橫掃過前路,匆匆刮過彎低的綠草。
“看!”
崩滅之戰結束後的第二天便已經蘇醒過來的伊奧梅爾叫道,“那裏便是埃多拉斯,洛希爾人的王都!”
阿拉圖與其他人擡起眼睛望去,隻見遠方的美杜塞爾德宮高高的矗立在一座山丘上,四周圍繞着溝渠、堅實的護牆和帶刺的栅欄——正如世人傳唱的,殿頂似乎是黃金鋪就,它反射的光芒所及甚遠,阿拉圖甚至能看到殿頂那金色的瓦礫。
“我能感覺到,此地不像被黑暗籠罩的樣子。”阿拉圖對伊奧梅爾說:“人們的表情很平靜,而且他們臉上隻有笑容。”
伊奧梅爾并不清楚他的妹妹已經推翻了佞舌,他對于銀白君王的長子的描述感到很驚奇,他于馬背上直起身,向遠方望去。
果然看見王都的大門雖然緊閉着,但城門守衛卻緊迫中帶着一絲從容。
“我的妹妹,你都做了什麽?”伊奧梅爾感到很驚訝,要知道,他離開前,王都的氛圍可不是這樣的。那時候,埃多拉斯不說人人自危,但喜樂與笑容可是離洛希爾人已經很遠了。
“埃奧爾的子孫中,女人也能上戰場。”甘道夫意味深長的說了一句。“也許在這裏,我們會有意想不到的收獲。”
阿拉貢總覺得有些不安。因爲他感覺到,巫師的這話似乎是對他說的。所以他明智的選擇閉口不言。
當他們一行來到那條溪流前時,晨光已經大亮,天氣晴朗,鳥兒歡唱。北界河急速流下,奔入平原,過了丘陵腳下便轉了個大彎,橫過他們的路向東流去,在遠方注入密密長滿蘆葦的恩特河。
這地綠意盎然,濕潤的草地上,以及沿着溪流綠草茵茵的河岸上,都長着許多柳樹。
在這片南方的土地上,那些柳樹已經感覺到春天臨近,柳梢都已飛紅。溪流上有一處渡口,那裏兩邊的溪岸都被渡溪的馬匹踩踏得很低。大軍從那裏涉過溪水,來到一條印着車轍、通往高地的寬路上。
在護牆圍繞的山丘腳下,有着許多高高的青冢。這些墳冢便是曆任骠騎王及其繼承人的最終歸宿——草地上開滿了小花,猶如天空中數不清的繁星。
甘道夫說:“看哪!我們來到希奧頓的諸位祖先長眠的偉大陵寝了。”
“左邊有七座墳,右邊有九座。”伊奧梅爾說,“這是埃奧爾子孫的曆史,自從金殿建成之後,人類曆經了許多漫長世代。”
歐洛芬威在返回中土之前,從未與人類打過交道。第一紀元時的憤怒之戰,泰勒瑞精靈并未參與,因爲彼時他們對掀起親族殘殺的費艾諾及其家族的那些諾多們極爲憤恨,所以關于貝烈瑞安德上發生的一切,他們隻是從其他親族口中聽說。對于傳說中的次生兒女,他表現得即驚奇又有着精靈的驕傲。
他說:“這段時間對精靈來說不過是短暫一瞬而已。”
“但對洛汗的骠騎而言,那卻是年深日久了。”阿拉貢說,“建起這座宮殿也僅僅是存于歌謠中的回憶而已,而在那之前的歲月,已經佚失在時間的迷霧裏。現在,他們稱這地是他們的家園,屬于他們自己,他們的語言也已經有别于北方的人類了。”
接着,他開始用一種悠緩的語言輕聲吟唱,歐洛芬威和芬丁二世都不懂得這種語言,但他們側耳聆聽,因爲其中蘊含着強有力的韻律。
一曲完畢,伊奧梅爾先是感激了阿拉貢,然後說,“很多人并不喜歡騎馬民,認爲我們都是些粗魯的整日與馬匹與動物打交道的莽夫,但其實我們有着自己的文化與信仰,我們的語言就像這片大地本身,有些部分起伏豐美,其他部分卻如山脈般堅硬不屈,铿锵有力。”
這話前半部分是對歐洛芬威說的。歐爾威的長子看了他一眼,并未說話。後面這話是對阿拉圖說的。彼時,很多人皆已知曉,人類世界未來如何,就掌握在這位年輕的王子手中。
銀白君王的長子坐在一匹雪白的高大戰馬上,那是一匹精靈神駒,渾身雪白,沒有一絲雜色。他沒有戴頭盔,隻是系着一條秘銀的額冠,金色的豎瞳威嚴而令人生畏,身上的盔甲極其精美,藍色的王室披風垂在肩後,上面龍裔家族的徽章栩栩如生。
彼時,諸将皆圍繞在他身邊,無一人可與他并肩。
他說:“我能聽到這歌聲蘊藏着悲傷。”
“确實如此。”伊奧梅爾說:“這是很久以前洛汗一位佚名的詩人所作,回憶年少的埃奧爾從北方策馬南下而來,是何等高大英俊。他的坐騎,‘群馬之父’費拉羅夫,四蹄翻飛如生翅翼。這裏的人類晚間仍會唱起這首歌謠。在通用語裏它是這麽唱的:
骁駿勇騎今何在?吹角長鳴何處聞?
高盔鐵衣今何在?明亮金發何處飄振?
詩琴妙手今何在?熾紅火焰何處照映?
春華秋實今何在?麥穗何處欣欣向榮?
俱往矣,如山崗微雨,草原飄風;
落日西墜,幽隐山後。
死木燃盡,誰人收取長煙?
誰能見,歲月流逝西海何時歸?”
芬丁二世嘟囔着說:“這歌我不喜歡。”他的頭發與胡子皆紮着很多辮子,性格上像戴因二世多過巴林。
甘道夫看了他一眼,說:“矮人有他的錘子與歌聲,但洛希爾人也有他們的驕傲。我們不該随意評論。”
芬丁二世撇了撇嘴,不說話。
于是,衆将越過大軍,一邊交談着,一邊過了那片寂靜的墳冢,沿着蜿蜒的路上了山丘的青翠山肩,最後來到埃多拉斯寬闊的擋風牆和大門前——由于樹人實在太過高大而令人生畏了,樹須與他的族人沒有跟上來。
“站住,這裏是希奧頓王的王城,你們帶來大軍前來,所爲何事!”守衛們用裏德馬克的語言喝道,命令陌生來者報上名号和來意。
他們眼中含着驚奇,看向爲首的阿拉圖的眼神即敬畏又歡喜。他們又看向城外的大軍,表情多少有些不安。
“請放行吧,我的同胞們。”伊奧梅爾越衆而出,用同樣的語言大聲道,“我是伊奧蒙德之子,伊奧梅爾。如果你們還認得我,當知曉,這是我帶來的援軍,特爲拯救我們洛希爾人而來。”
“伊奧梅爾!”一個衛士驚喜的答道,“果然是你!那麽遠方的那場戰事的确是光明一方勝了!公主所言不虛!”
伊奧梅爾更加驚訝了,他說:“你口中的公主可是我的妹妹?她在哪?王城到底發生了什麽?”
“我很願意給您解釋,但我接到的命令是:在此迎候得勝的西方之人!”那名衛士向阿拉圖深深的彎下了腰:“請問,尊貴如您,可是圖爾卡·阿拉卡諾之子?”
“是我!”阿拉圖說。
嘩然聲适時在人群中響起,有人立即吹響歡迎的号角,并大開城門,迎接西方諸将。
于是,阿拉圖留下了樹人和其他人,隻帶着歐洛芬威、甘道夫、蓋米爾、阿拉貢、芬丁二世和伊奧梅爾在一名向導的帶領下,進入了這座洛希爾人的王城。
他們踏上一條鋪着打磨過的石闆的寬闊小路,一會兒迤逦上行,一會兒又爬上小段精心砌就的階梯。許多有着黑色的房門的木頭搭建的房子在道路兩側,一條石渠嘩嘩流着清亮的水,從衆人左側流過。
阿拉圖能看到,随着歡迎的号角被吹響,很多人推開家門與窗戶,好奇的向外張望。但正如此前他之所言,這裏的人表情并未有太多的驚恐與不安,仿佛籠罩這裏的陰影已經散去。
哪怕城外正駐紮着一隻龐大無比的大軍。
終于,他們登上了山頂。
這裏,骠騎王的近衛們立即迎了上來,他們中很多人的頭發都是金色的,編成辮子垂在肩頭,綠色的盾牌上裝飾着太陽紋章,長長的鎖子甲亮得耀眼。
“前面就是大殿的門。”向導說,“我現在必須回到大門前去值勤。再會!您的疑問将在此處獲得解釋。”
他轉身迅速沿着原路走了下去。諸将在那些高大衛士的注視下,爬上了長長的階梯。那些衛士此刻高高伫立在上,不發一語,直到阿拉圖踏上階梯盡頭鋪石的高台,他們才突然開口,并緻以禮貌的問候。
“遠道而來者,向你們緻敬!”他們說,将劍柄轉向旅人們,以示和平。綠色的寶石在陽光下閃亮。接着,一名衛士走上前,用通用語說話。
“我是希奧頓的殿門守衛。”他說,“我名叫哈馬。在你們進門之前,我必須請你們留下武器。”
“哈馬!”伊奧梅爾驚喜的叫了起來:“是你!”
“是我。”近衛隊長露出了久違的笑容,他們親密的擁抱,相互叙說着重逢的歡喜。直到衆人看向阿拉圖。
“我願意尊重一名國王的權威。”與他們的父母極其相似的俊美臉上沒有笑容,金色的豎瞳裏有着比他們父親更加冰冷的光芒:“也無意去挑釁他人。但同時,這裏的人也應該認真的考慮,随意的爲難另一名國王是否明智。”
他将佩劍阿蘭如斯連鞘橫在近衛隊長面前,說道:“這是高等精靈打造,我父親賜予我的佩劍,它出鞘至今,殺死的皆是你們口中傳說的魔物與奸佞之輩,我不認爲你們有資格觸碰它。”
仿佛爲了呼應,歐洛芬威也舉起了他的佩劍。
毫無疑問,那同樣是一柄傳說中的精靈寶劍。上面用寶石點綴,氣勢恢宏。
然後,蓋米爾、阿拉貢也紛紛亮出他們的佩劍。
其中安督利爾即使在鞘中,也隐約的帶着一股莫名的寒意。
“這是一把曾經斷裂又重鑄了的寶劍,它最初是在遙遠的過去由矮人工匠鐵爾哈打造。除了埃蘭迪爾的繼承人,任何抽出埃蘭迪爾之劍的人都将慘遭殺身之禍。”阿拉貢說:“這非恐吓,隻是善意的提醒。”
芬丁二世哈哈大笑,舉起斧頭與戰錘,大聲道:“矮人的武器也許沒精靈和銀白君王之子的傳奇,但它們同樣足夠鋒利,也許你們可以試試。”
本就被阿拉圖那驚人的氣勢吓到的哈馬及其他人臉色急變。
甘道夫長歎一聲:“殿下,何必爲難他們。”他親自解下腰中寶劍,客客氣氣的道:“好啦,好啦!在場的全都是朋友,或者說,本該是朋友。我們鬧翻的惟一回報就是敵人的恥笑。來吧,希奧頓王的忠誠守衛哈馬,這是我的劍,請好好保管它。此劍名喚格拉姆德凜,是精靈在很久以前打造的。”
每一把都是傳說中的武器,每一個人都仿佛古代的君王,希奧頓王的近衛們全都不安起來。
隻有哈馬向所有人彎腰,說道:“你們似乎是從那段被遺忘的年代裏乘着歌謠的翅膀而來!但請原諒……”
就在這時,金殿的大門突然打開了,一個悅耳的聲音自殿中傳來。
“就讓他們進來吧。”
(本章完)