宗法制的目的在于保持奴隸主貴族的政治特權、爵位和财産權不緻分散或者受到削弱,同時也有利于維系統治階級内部的秩序,加強對奴隸和平民的統治。宗法制度對後世産生了極大的影響,它的核心是嫡長子繼承制,就是正妻所生的長子爲法定的王位繼承人。中國在夏朝的時候就已經确立了王位世襲制,但也有“父死子繼”和“兄終弟繼”的區别。商朝末年的時候,才完全地确立了嫡長繼承制。西周一開始就确立了“立長不立賢,以貴不以長”的嫡長繼承制,從而進一步地完備了宗法制。
立嫡以長不以賢。如果嫡子有好幾個,那麽在嫡子中,又該是誰最有資格繼承呢?封建的禮風是“以長爲尊”、“長兄爲父”。誰最大,誰就有權利繼承家族中的财産和爵位。即使老大是愚笨的,甚至是個癡呆,隻要活着就享有優先的繼承權。
立子以貴不以長。在衆多的兒子中,正妻的兒子叫嫡子,身份以出生爲貴。除了正妻以外的其他的妻妾或者姨太太的兒子叫做庶子,身份次之。隻有嫡子才有資格繼承财産和世襲爵位,即使庶子比嫡子早出生,也沒有僭越或者窺伺的權利。除非嫡子死了,才輪得到庶子來繼承。所以稱之爲“以貴不以長”。
西周嚴格地施行宗法制度和嫡長子繼承制,建立了一個周天子—卿士—諸侯—卿大夫—士—國人的統治秩序。從官制上而言,大體上有卿士—諸侯—卿大夫三等。卿士負責輔佐周天子執政,諸侯世代守衛自己的封國,卿大夫輔佐諸侯治理國家、并且從諸侯的手裏領受世襲的封邑。
西周的官制非常繁雜,周王左右的輔佐大臣爲太師、太傅、太保,合稱三公。三公之下有政務官、事務官、地方官,合稱三事官;還有諸侯和方國、部族和卿事寮。
王朝的官員爲:總攬朝政的太宰,掌管祭祀禮儀的太宗,掌管曆法記事的太史、掌管祈禱的太祝、掌管神事的太士、掌管占蔔的太蔔,合稱六卿;六卿的随員,總稱爲卿事寮。王朝中還有掌管土地和農人的司徒、掌管百工職事的司空、掌管軍賦軍政的司馬、掌管版籍爵祿的司士、掌管刑罰的司寇,合稱五官。爲王室服務的内廷事務官,有三公以下的少師、少傅、少保,合稱三少,有道、輔、弼、承四輔,有膳夫、綴衣、小臣、寺人、内豎、阍者、門尹、司王宥、火師、水師、大酋、太仆、禦、右、萃車、趣馬、師氏、虎資、輿人、醫、藝人、隸人等等官職。
在王畿外服的封國,稱爲四方,包括侯、甸、男等諸侯。王朝有時會派使臣到諸侯國任監國。諸侯在自己的封國内仿照王室設置百官有司,形成相對獨立的政權,主要有三事官,分别爲司徒、司馬、司空,他們分别掌管政務、司法和民事。
周朝各級的主要官吏,都是在宗法制度基礎上世襲的,而且不分文武,平時的時候管治百姓,到了戰争的時候就成爲了各級将領。周朝的地方制度,有國、都、邑、野、鄙。周王和諸侯的都城爲國,諸侯國中的大城爲都,小城爲邑,此外的地方稱爲野或鄙。
《沔水》:身處亂世的悲哀
平王東遷,是東周初期周王室把都城由鎬京遷到洛邑的曆史事件。因爲鎬京曾經發生過地震受損,殘破不堪,又由于戎狄等外患的不斷威脅,于是平王在即位後的第二年,在鄭國、秦國、晉國等諸侯的護衛下,将國都遷至洛邑,開始了東周的曆史。
平王東遷是周朝曆史劃分時段的重要事件,也是周朝國勢的重要轉折點。平王遷都之後的周王朝被稱爲東周,而由周武王立國到周幽王被殺的時期稱爲西周。平王東遷之後,周天子的王權開始衰落,不能擔負起天下共主的責任,諸侯的勢力不斷地強大起來。由于平王是由申侯擁立起來的,而正是申侯勾結犬戎攻破的鎬京。所以周平王間接地犯了弑父的罪過,開始得不到諸侯的尊重。而且,周天子也無力自保和抗拒外族的入侵,必須依賴諸侯國的保護,導緻周天子的地位不斷地衰落,最終形成了春秋時期群雄争霸的局面。
今天的這首詩,大概描述的就是東周初年,平王東遷以後,周王朝衰弱,諸侯也不再擁護,從而導緻鎬京一帶危機四伏。身爲周朝的一位官員,他此時的内心是十分堪憂的。
此時的周王朝已經是危機四伏了,而當權者也不能很好地制止禍亂,他的家庭生活遭到了嚴重的破壞,内心自然非常的憂傷。有那麽多的不法之徒爲非作歹,讓他的生活得不到安甯。沒有人制止讒言、平息禍亂,他憤慨不平的同時,隻得勸告自己的友人要提高警惕、把持自己,不要被讒言傷害到。
此時的環境險惡,讓人不得不産生一種不安和憂慮。喪亂不止,讓他一會兒擔憂父母,一會兒擔憂讒言會害了自己,一會兒又勸告朋友警戒。他生在亂世,不想随波逐流,産生了強烈的憂患意識,關心國事的同時,對喪亂憂心忡忡。變亂的社會讓他不得安甯,但是他又是愛憎分明的,從他關心自己的親人朋友就可以看出來。但是,他對作亂之徒确實充滿了憎恨。流水奔放,可以朝宗于大海,飛鳥自由,也可以有所止息,可是身處在這樣的年代,他的處境确實不如水和鳥。
無奈,隻得作詩抒懷:
漫漫水溢兩岸流,傾注大海去不休。天上遊隼迅捷飛,時而飛翔時停留。可歎可悲我兄弟,還有鄉親與朋友。沒人想到止喪亂,誰無父母任懷憂?
漫漫流水兩岸溢,水勢浩蕩奔騰急。天上遊隼迅捷飛,高高翺翔可任意。想到有人不循法,坐立不安獨悲凄。心中愁苦無處訴,久久難忘積胸臆。
天上遊隼迅捷飛,沿着山陵飛來回。流言蜚語四處傳,無人制止和反對。告誡朋友應警惕,種種謠言正如沸。
《鶴鳴》:他山之石,可以攻玉
一位遊人,走在廣袤的荒野之中,聽到仙鶴鳴叫的聲音,這聲音震動四野,高入雲霄。他又來到一個深潭旁邊,看到遊魚一會兒潛入深淵,一會兒又越上灘頭。再往前看,隻見一座園林,裏面長着高大的檀樹,檀樹之下,堆着一層枯枝敗葉。園林的附近,還有一座怪石嶙峋的山峰,有人感覺這座山上的石頭不錯,可以用它來作爲磨砺玉器的工具。
這似乎像一幅遠古遊人漫遊荒野的圖畫,圖畫中有聲有色,有景有情,從而也就充滿了詩意,令人産生了思古的幽情。
如果把仙鶴比成隐居的賢人,把到處遊動的魚兒比成賢人的隐居或者出仕,把園林比成國家,把檀樹比成賢人,把枯落的枝葉比成小人,把他山上的石頭比成别國的賢人。這樣的話,遊人不就是在暗示周王朝最高的統治者,應該招用隐居在山野之中的賢才了。
我們來欣賞一下這幅山水園林畫:
幽幽沼澤仙鶴鳴,聲傳四野真亮清。深深淵潭遊魚潛,有時浮到渚邊停。在那園中真快樂,檀樹高高有濃蔭,下面惡木葉凋零。他方山上有佳石,可以用來磨玉英。
幽幽沼澤仙鶴唳,聲傳天邊很整齊。淺淺渚灘遊魚浮,有時潛入淵潭嬉。在那園中真快樂,檀樹高高枝葉密,下面楮樹矮又細。他方山上有佳石,可以用來琢玉器。