《福布斯》雜志是美利堅著名的雜志刊物,享譽全世界,該雜志每年發布的各種排行榜一經發布,都會吸引不少人目光。
名次這個東西,本來就是個吸引人的噱頭,就像讀書時每次考試成績公布,學生們都想知道誰得了第一名,誰是第二,誰倒數…
福布斯排行榜中,其中最富盛名的就是福布斯全球富豪排行榜,每年一發布,便會在全世界網友中引起關注并展開話題,讓衆多網友見識到全球最有錢的那部分人的聲名和他們令人瞠目結舌的個人财産。
而全球作家富豪榜雖不及那份盛名和關注度,但感興趣的人也頗多,全世界的文壇人士及網友也偏好這個噱頭。
這個榜單每三年一輪換,但大部分都是久負盛名的老牌作家長久霸榜,裏面一有新面孔,就會引起頗多人的目光聚焦。
長久以來,因爲語言元素限制的閱讀理解障礙,排行榜top前二十少有亞洲、非洲本土語言爲名的作家,一般都是歐美國家的作家霸榜,畢竟英語是國際語言。
就拿當初《射雕》當初翻譯成多國語言出版全世界的成績來看,在亞洲火了,在其他洲卻反響平平,沒什麽大成績。
金古梁以唯一一名亞洲作家擠進榜單top前20的成績,讓國外很多人士側目,好奇。
而更有意思的是,在全球作家富豪榜分類榜單裏,來自華夏的金古梁被歸納到“奇幻小說作家”,而其排名在全球奇幻小說作家中居于前列,位列第三。
有很多外國不知情的網友就大感興趣,問:“來自華夏的奇幻作家金古梁是誰?怎麽第一回聽說!”
奇幻小說作家金古梁?
這對國内的網友倒是第一次聽說,奇幻小說這個詞對于他們倒是不陌生,很多歐美奇幻小說、大片都享譽世界,而金古梁是武俠作家啊,怎麽成了奇幻作家。
面對國内網友的疑惑,國内的一些專業文學人士給出了解釋,武俠小說是東方華夏本土獨有的一種小說題材,和享譽世界的華夏功夫如出一撤。而武俠小說中富有的飛天遁地,劈山裂石、沾葉殺人等元素和西方的奇幻小說有異曲同工之類似,所以西方把武俠小說歸類爲奇幻小說不足爲奇。
說簡單點,東方武俠小說中的内力和西方奇幻小說中的魔法差不多,武功心法就類似于魔法口訣……這些林林總總解釋起來,倒也不難讓人理解了。
面對國外網友對他們第一次聽說金古梁的這個疑問,很多國内網友,還有不少亞洲周邊國家的網友紛紛站出來解釋。
“你們問金古梁啊,他是當今華夏功夫小說第一人,在亞洲也很火…”
“華夏的金古梁,這個作家我知道,他在我們島國也很火,幾年前他對我們國家出言不遜,作品被我們國家當局給封殺了,但網上還是有很多讀者偷偷翻譯他的作品”
“哦,神奇的東方金,我在一個專門翻譯華夏小說的網站看過他的作品,他的功夫小說很有意思,跟西方奇幻小說比有一種獨特的東方神秘韻味,,,,,,,”一位看過金古梁翻譯作品的外國友人稱贊道。
“,,,,,,,,,,”
有網友還把金古梁的英文資料發在了國外社交平台和相關的交流平台,不少人轉發,很多外國網友也從這資料了解到了這位來自東方的功夫小說家。
金古梁,本名葉晨,亞洲知名武俠小說家,青年導演,著有《白發魔女傳》、《多情劍客無情劍》、《射雕英雄傳》等多部暢銷作品,暢銷國内外,千萬級超級暢銷作家,被譽爲“華夏武俠第一人”。——這是《福布斯》雜志官網公布的關于金古梁的資料。
而随着這項榜單出現引起的注目,這是世界範圍内的網友第一次認識這位來自東方的功夫小說家!
有熱心網友在網上信誓旦旦地希望——這是金古梁走出國門,走出亞洲,走向世界的第一步!
無數國人希望将他們引以爲傲的中國功夫發揚世界,同樣的,他們也希望華夏的功夫小說、電影能響徹全世界!
這恐怕是所有華夏人心中發下的宏願!
而在國外文壇紛紛爲金古梁這位東方功夫作家側目之餘,一些歐美等老牌奇幻作家對這件事或公正評判、或不屑一顧。
特别是那些在榜單上被金古梁甩在後面的奇幻小說家,對金古梁在奇幻小說作家排行榜上的地位顯得過于激進。
美利堅著名奇幻小說家史密斯-米歇爾,著名作品《精靈奇迹》系列,全球作家富豪榜奇幻分類排行榜第四位,在推特上留言說:“奇幻小說是屬于西方的,東方的功夫小說隻能在本土耀武揚威,安居一隅,算不上真正的奇幻小說!”
排名第五位的意大利奇幻小說家安東尼奧在推特上也響應:“真正好的作品,能在全世界都得到回聲,東方的那位金先生作品隻在亞洲有所反響,但并沒有得到世界的認可,要說他在全球奇幻小說作家中得到排行榜上的地位,那顯然是不敢苟同的。更何況,作品賣出的金錢并不能和文學地位想等同,這是毫無疑問的。”
全球的奇幻文壇圈子中,有不少人對來自東方的金古梁在福布斯作家富豪榜中的成績對應全球文學地位的關系,向外界發出質疑和不認同。
他們言語中有的誠懇評判,有的顯得不友好,但聽起來确實讓人覺得有理有據。
首先第一點,這個排行榜隻是你的作品賣出多少錢,雖然從某部分來證明了一個作家的實力,但并不代表這個作家有如排行榜上排名在全球該文學領域的地位。
第二點是實打實的硬道理,從文化領域差别和語言障礙理解來分析,東方的功夫小說具有獨特的本土文化,外國人難以理解從而影響閱讀,有人分析拿歐美那些外國人學漢語和中國人學英語舉例子,這兩個難度層次不在一個層面上,進而分析華夏的功夫小說難以走向世界。更何況,金古梁縱使在亞洲大火,他的作品在歐美這些國家并沒多少知名度。
在全球奇幻文學界,這麽多作家表示質疑和分析,國外的許多網友也都深信不疑了,确實聽得很有道理,很多人也感同身受。
在全球奇幻文壇這麽多質疑聲中,連這次奇幻分類排行榜排名第一的英國奇幻作家羅文也出來發聲:“哈哈,我看這麽多人調侃我們東方的金先生,就不怕他用他的中國功夫打我們的臉?”
“不怕,他的中國功夫打不過我們的魔法!”
面對這國外衆多奇幻小說家的質疑和嘲笑,國内的金粉們怒了!其他人也怒!
“艹,一群外國佬瞎幾八bibi,我們華夏的武俠小說比你們的啥幾把魔幻小說好看多了,還瞎顯擺,誰稀罕呐!”
“勞資就不信了,瞧不起咱華夏人寫不出西方小說,勞資立馬就去寫一本,去打死這群外國佬的臉。”
“一群自視甚高的家夥,咱金姑娘比你們寫的那些瞎幾把玩意受歡迎多了,就嫉妒了吧!”
“,,,,,,,,,,,,”
網友們氣憤不平!
(ps:第二更送上,三千字大章,主角要走向世界了,就問你們怕不怕!求推薦票,月票和打賞,我會努力補更,另外感謝秋夜涼月成爲本書的第六個舵主,才子在艱難中有這個書友很慶幸!)(未完待續。)手機用戶請浏覽閱讀,更優質的閱讀體驗。